தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம் 119:95
TOV
95. துன்மார்க்கர் என்னை அழிக்கக் காத்திருக்கிறார்கள்; நான் உமது சாட்சிகளைச் சிந்தித்துக்கொண்டிருக்கிறேன்.

ERVTA
95. தீயோர் என்னை அழிக்க முயன்றார்கள். ஆனால் உமது உடன்படிக்கை என்னை ஞானமுள்ளவனாக்கிற்று.



KJV
95. The wicked have waited for me to destroy me: [but] I will consider thy testimonies.

KJVP
95. The wicked H7563 have waited H6960 for me to destroy H6 me: [but] I will consider H995 thy testimonies. H5713

YLT
95. Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.

ASV
95. The wicked have waited for me, to destroy me; But I will consider thy testimonies.

WEB
95. The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.

ESV
95. The wicked lie in wait to destroy me, but I consider your testimonies.

RV
95. The wicked have waited for me to destroy me; {cf15i but} I will consider thy testimonies.

RSV
95. The wicked lie in wait to destroy me; but I consider thy testimonies.

NLT
95. Though the wicked hide along the way to kill me, I will quietly keep my mind on your laws.

NET
95. The wicked prepare to kill me, yet I concentrate on your rules.

ERVEN
95. The wicked tried to destroy me, but your rules made me wise.



Notes

No Verse Added

சங்கீதம் 119:95

  • துன்மார்க்கர் என்னை அழிக்கக் காத்திருக்கிறார்கள்; நான் உமது சாட்சிகளைச் சிந்தித்துக்கொண்டிருக்கிறேன்.
  • ERVTA

    தீயோர் என்னை அழிக்க முயன்றார்கள். ஆனால் உமது உடன்படிக்கை என்னை ஞானமுள்ளவனாக்கிற்று.
  • KJV

    The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
  • KJVP

    The wicked H7563 have waited H6960 for me to destroy H6 me: but I will consider H995 thy testimonies. H5713
  • YLT

    Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
  • ASV

    The wicked have waited for me, to destroy me; But I will consider thy testimonies.
  • WEB

    The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
  • ESV

    The wicked lie in wait to destroy me, but I consider your testimonies.
  • RV

    The wicked have waited for me to destroy me; {cf15i but} I will consider thy testimonies.
  • RSV

    The wicked lie in wait to destroy me; but I consider thy testimonies.
  • NLT

    Though the wicked hide along the way to kill me, I will quietly keep my mind on your laws.
  • NET

    The wicked prepare to kill me, yet I concentrate on your rules.
  • ERVEN

    The wicked tried to destroy me, but your rules made me wise.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References