தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம் 119:163
TOV
163. பொய்யைப் பகைத்து அருவருக்கிறேன்; உம்முடைய வேதத்தையோ நேசிக்கிறேன்.

ERVTA
163. நான் பொய்களை வெறுக்கிறேன்! நான் அவற்றை அருவருக்கிறேன்! ஆனால் கர்த்தாவே, நான் உமது போதனைகளை நேசிக்கிறேன்.



KJV
163. I hate and abhor lying: [but] thy law do I love.

KJVP
163. I hate H8130 and abhor H8581 lying: H8267 [but] thy law H8451 do I love. H157

YLT
163. Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.

ASV
163. I hate and abhor falsehood; But thy law do I love.

WEB
163. I hate and abhor falsehood. I love your law.

ESV
163. I hate and abhor falsehood, but I love your law.

RV
163. I hate and abhor falsehood; {cf15i but} thy law do I love.

RSV
163. I hate and abhor falsehood, but I love thy law.

NLT
163. I hate and abhor all falsehood, but I love your instructions.

NET
163. I hate and despise deceit; I love your law.

ERVEN
163. I hate lies; they make me sick! But I love your teachings.



Notes

No Verse Added

சங்கீதம் 119:163

  • பொய்யைப் பகைத்து அருவருக்கிறேன்; உம்முடைய வேதத்தையோ நேசிக்கிறேன்.
  • ERVTA

    நான் பொய்களை வெறுக்கிறேன்! நான் அவற்றை அருவருக்கிறேன்! ஆனால் கர்த்தாவே, நான் உமது போதனைகளை நேசிக்கிறேன்.
  • KJV

    I hate and abhor lying: but thy law do I love.
  • KJVP

    I hate H8130 and abhor H8581 lying: H8267 but thy law H8451 do I love. H157
  • YLT

    Falsehood I have hated, yea I abominate it, Thy law I have loved.
  • ASV

    I hate and abhor falsehood; But thy law do I love.
  • WEB

    I hate and abhor falsehood. I love your law.
  • ESV

    I hate and abhor falsehood, but I love your law.
  • RV

    I hate and abhor falsehood; {cf15i but} thy law do I love.
  • RSV

    I hate and abhor falsehood, but I love thy law.
  • NLT

    I hate and abhor all falsehood, but I love your instructions.
  • NET

    I hate and despise deceit; I love your law.
  • ERVEN

    I hate lies; they make me sick! But I love your teachings.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References