TOV
29. ஆகையால், என் பிதா எனக்கு ஒரு ராஜ்யத்தை ஏற்படுத்தினதுபோல, நானும் உங்களுக்கு ஏற்படுத்துகிறேன்.
ERVTA
29. எனது பிதா எனக்கு ஓர் இராஜ்யத்தைக் கொடுத் திருக்கிறார். என்னோடு அரசாளுகிற அதிகாரத்தை உங்களுக்கு நானும் கொடுக்கிறேன்.
KJV
29. {SCJ}And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me; {SCJ.}
KJVP
29. {SCJ} And I G2504 appoint G1303 unto you G5213 a kingdom, G932 as G2531 my G3450 Father G3962 hath appointed G1303 unto me; G3427 {SCJ.}
YLT
29. and I appoint to you, as my Father did appoint to me, a kingdom,
ASV
29. and I appoint unto you a kingdom, even as my Father appointed unto me,
WEB
29. I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me,
ESV
29. and I assign to you, as my Father assigned to me, a kingdom,
RV
29. and I appoint unto you a kingdom, even as my Father appointed unto me,
RSV
29. and I assign to you, as my Father assigned to me, a kingdom,
NLT
29. And just as my Father has granted me a Kingdom, I now grant you the right
NET
29. Thus I grant to you a kingdom, just as my Father granted to me,
ERVEN
29. So I give you authority to rule with me in the kingdom the Father has given me.