தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம் 78:18
TOV
18. தங்கள் இச்சைக்கேற்ற போஜனத்தைக்கேட்டு, தங்கள் இருதயத்தில் தேவனைப் பரீட்சைபார்த்தார்கள்.

ERVTA
18. பின் அந்த ஜனங்கள் தேவனை சோதிக்க விரும்பினார்கள். தங்கள் இச்சையை நிறைவேற்றிக் கொள்வதற்காக அவர்கள் தேவனிடம் உணைவைக் கேட்டார்கள்.



KJV
18. And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.

KJVP
18. And they tempted H5254 God H410 in their heart H3824 by asking H7592 meat H400 for their lust. H5315

YLT
18. And they try God in their heart, To ask food for their lust.

ASV
18. And they tempted God in their heart By asking food according to their desire.

WEB
18. They tempted God in their heart By asking food according to their desire.

ESV
18. They tested God in their heart by demanding the food they craved.

RV
18. And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.

RSV
18. They tested God in their heart by demanding the food they craved.

NLT
18. They stubbornly tested God in their hearts, demanding the foods they craved.

NET
18. They willfully challenged God by asking for food to satisfy their appetite.

ERVEN
18. Then they decided to test God by telling him to give them the food they wanted.



Notes

No Verse Added

சங்கீதம் 78:18

  • தங்கள் இச்சைக்கேற்ற போஜனத்தைக்கேட்டு, தங்கள் இருதயத்தில் தேவனைப் பரீட்சைபார்த்தார்கள்.
  • ERVTA

    பின் அந்த ஜனங்கள் தேவனை சோதிக்க விரும்பினார்கள். தங்கள் இச்சையை நிறைவேற்றிக் கொள்வதற்காக அவர்கள் தேவனிடம் உணைவைக் கேட்டார்கள்.
  • KJV

    And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.
  • KJVP

    And they tempted H5254 God H410 in their heart H3824 by asking H7592 meat H400 for their lust. H5315
  • YLT

    And they try God in their heart, To ask food for their lust.
  • ASV

    And they tempted God in their heart By asking food according to their desire.
  • WEB

    They tempted God in their heart By asking food according to their desire.
  • ESV

    They tested God in their heart by demanding the food they craved.
  • RV

    And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.
  • RSV

    They tested God in their heart by demanding the food they craved.
  • NLT

    They stubbornly tested God in their hearts, demanding the foods they craved.
  • NET

    They willfully challenged God by asking for food to satisfy their appetite.
  • ERVEN

    Then they decided to test God by telling him to give them the food they wanted.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References