தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
புலம்பல் 3:63
TOV
63. அவர்கள் உட்கார்ந்திருப்பதையும் அவர்கள் எழுந்திருப்பதையும் நோக்கிப் பாரும்; நான் அவர்களுடைய பாடலாயிருக்கிறேன்.

ERVTA
63. கர்த்தாவே, அவர்கள் உட்காரும்போதும், எழுந்திருக்கும் போதும், என்னை எவ்வாறு பரிகாசம் செய்கிறார்கள் என்று பாரும்!



KJV
63. Behold their sitting down, and their rising up; I [am] their musick.

KJVP
63. Behold H5027 their sitting down, H3427 and their rising up; H7012 I H589 [am] their music. H4485

YLT
63. Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.

ASV
63. Behold thou their sitting down, and their rising up; I am their song.

WEB
63. See you their sitting down, and their rising up; I am their song.

ESV
63. Behold their sitting and their rising; I am the object of their taunts.

RV
63. Behold thou their sitting down, and their rising up; I am their song.

RSV
63. Behold their sitting and their rising; I am the burden of their songs.

NLT
63. Look at them! Whether they sit or stand, I am the object of their mocking songs.

NET
63. Watch them from morning to evening; I am the object of their mocking songs.&u05EA; (Tav)

ERVEN
63. when they sit down and when they stand up. Look how they make fun of me!



Notes

No Verse Added

புலம்பல் 3:63

  • அவர்கள் உட்கார்ந்திருப்பதையும் அவர்கள் எழுந்திருப்பதையும் நோக்கிப் பாரும்; நான் அவர்களுடைய பாடலாயிருக்கிறேன்.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, அவர்கள் உட்காரும்போதும், எழுந்திருக்கும் போதும், என்னை எவ்வாறு பரிகாசம் செய்கிறார்கள் என்று பாரும்!
  • KJV

    Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.
  • KJVP

    Behold H5027 their sitting down, H3427 and their rising up; H7012 I H589 am their music. H4485
  • YLT

    Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I am their song.
  • ASV

    Behold thou their sitting down, and their rising up; I am their song.
  • WEB

    See you their sitting down, and their rising up; I am their song.
  • ESV

    Behold their sitting and their rising; I am the object of their taunts.
  • RV

    Behold thou their sitting down, and their rising up; I am their song.
  • RSV

    Behold their sitting and their rising; I am the burden of their songs.
  • NLT

    Look at them! Whether they sit or stand, I am the object of their mocking songs.
  • NET

    Watch them from morning to evening; I am the object of their mocking songs.&u05EA; (Tav)
  • ERVEN

    when they sit down and when they stand up. Look how they make fun of me!
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References