TOV
32. நீ மேட்டிமையானதினால் பைத்திமாய் நடந்து, துர்ச்சிந்தனையுள்ளவனாயிருந்தாயானால், கையினால் வாயை மூடு.
ERVTA
32. உன்னைப் பற்றி நீயே பெருமையாக நினைத்துக்கொண்டு தீங்கு செய்யத் திட்டமிடும் முட்டாளாக இருந்தால், அவற்றை நிறுத்திவிட்டு உன் செயல்களைப்பற்றி சிந்திக்கவேண்டும்.
KJV
32. If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, [lay] thine hand upon thy mouth.
KJVP
32. If H518 thou hast done foolishly H5034 in lifting up thyself, H5375 or if H518 thou hast thought evil, H2161 [lay] thine hand H3027 upon thy mouth. H6310
YLT
32. If thou hast been foolish in lifting up thyself, And if thou hast devised evil -- hand to mouth!
ASV
32. If thou hast done foolishly in lifting up thyself, Or if thou hast thought evil, Lay thy hand upon thy mouth.
WEB
32. "If you have done foolishly in lifting up yourself, Or if you have thought evil, Put your hand over your mouth.
ESV
32. If you have been foolish, exalting yourself, or if you have been devising evil, put your hand on your mouth.
RV
32. If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, {cf15i lay} thine hand upon thy mouth.
RSV
32. If you have been foolish, exalting yourself, or if you have been devising evil, put your hand on your mouth.
NLT
32. If you have been a fool by being proud or plotting evil, cover your mouth in shame.
NET
32. If you have done foolishly by exalting yourself or if you have planned evil, put your hand over your mouth!
ERVEN
32. If you have been foolish enough to become proud and make plans against other people, stop and think about what you are doing.