தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
நீதிமொழிகள் 30:3
TOV
3. நான் ஞானத்தைக் கற்கவும் இல்லை, பரிசுத்தரின் அறிவை அறிந்துகொள்ளவும் இல்லை.

ERVTA
3. ஞானியாக இருக்க நான் கற்றுக்கொள்ளவில்லை. தேவனைப் பற்றியும் எதுவும் அறிந்துகொள்ளவில்லை.



KJV
3. I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.

KJVP
3. I neither H3808 learned H3925 wisdom, H2451 nor have H3045 the knowledge H1847 of the holy. H6918

YLT
3. Nor have I learned wisdom, Yet the knowledge of Holy Ones I know.

ASV
3. And I have not learned wisdom, Neither have I the knowledge of the Holy One.

WEB
3. I have not learned wisdom, Neither do I have the knowledge of the Holy One.

ESV
3. I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the Holy One.

RV
3. And I have not learned wisdom, neither have I the knowledge of the Holy One.

RSV
3. I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the Holy One.

NLT
3. I have not mastered human wisdom, nor do I know the Holy One.

NET
3. I have not learned wisdom, nor do I have knowledge of the Holy One.

ERVEN
3. I have not learned to be wise. I know nothing about the Holy One.



Notes

No Verse Added

நீதிமொழிகள் 30:3

  • நான் ஞானத்தைக் கற்கவும் இல்லை, பரிசுத்தரின் அறிவை அறிந்துகொள்ளவும் இல்லை.
  • ERVTA

    ஞானியாக இருக்க நான் கற்றுக்கொள்ளவில்லை. தேவனைப் பற்றியும் எதுவும் அறிந்துகொள்ளவில்லை.
  • KJV

    I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
  • KJVP

    I neither H3808 learned H3925 wisdom, H2451 nor have H3045 the knowledge H1847 of the holy. H6918
  • YLT

    Nor have I learned wisdom, Yet the knowledge of Holy Ones I know.
  • ASV

    And I have not learned wisdom, Neither have I the knowledge of the Holy One.
  • WEB

    I have not learned wisdom, Neither do I have the knowledge of the Holy One.
  • ESV

    I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the Holy One.
  • RV

    And I have not learned wisdom, neither have I the knowledge of the Holy One.
  • RSV

    I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the Holy One.
  • NLT

    I have not mastered human wisdom, nor do I know the Holy One.
  • NET

    I have not learned wisdom, nor do I have knowledge of the Holy One.
  • ERVEN

    I have not learned to be wise. I know nothing about the Holy One.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References