TOV
14. தேசத்தில் சிறுமையானவர்களையும் மனுஷரில் எளிமையானவர்களையும் பட்சிப்பதற்குக் கட்கங்களையொத்த பற்களையும் கத்திகளையொத்த கடைவாய்ப்பற்களையுமுடைய சந்ததியாருமுண்டு.
ERVTA
14. சிலரது பற்கள் வாள்களைப் போன்று உள்ளன. அவர்களது தாடைகள் கத்திகளைப் போன்றுள்ளன. அவர்கள் ஏழை ஜனங்களிடமிருந்து எவ்வளவு எடுத்துக் கொள்ளமுடியுமோ அவ்வளவு எடுத்துக் கொள்வார்கள்.
KJV
14. [There is] a generation, whose teeth [are as] swords, and their jaw teeth [as] knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from [among] men.
KJVP
14. [There] [is] a generation, H1755 whose teeth H8127 [are] [as] swords, H2719 and their jaw teeth H4973 [as] knives, H3979 to devour H398 the poor H6041 from off the earth H4480 H776 , and the needy H34 from [among] men H4480 H120 .
YLT
14. A generation -- swords [are] their teeth, And knives -- their jaw-teeth, To consume the poor from earth, And the needy from [among] men.
ASV
14. There is a generation whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, To devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
WEB
14. There is a generation whose teeth are like swords, And their jaws like knives, To devour the poor from the earth, and the needy from among men.
ESV
14. There are those whose teeth are swords, whose fangs are knives, to devour the poor from off the earth, the needy from among mankind.
RV
14. There is a generation whose teeth are {cf15i as} swords, and their jaw teeth {cf15i as} knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
RSV
14. There are those whose teeth are swords, whose teeth are knives, to devour the poor from off the earth, the needy from among men.
NLT
14. They have teeth like swords and fangs like knives. They devour the poor from the earth and the needy from among humanity.
NET
14. There is a generation whose teeth are like swords and whose molars are like knives to devour the poor from the earth and the needy from among the human race.
ERVEN
14. There are people whose teeth are like swords and their jaws like knives. They take everything they can from the poor.