நீதிமொழிகள் 30 : 32 [ TOV ]
30:32. நீ மேட்டிமையானதினால் பைத்திமாய் நடந்து, துர்ச்சிந்தனையுள்ளவனாயிருந்தாயானால், கையினால் வாயை மூடு.
நீதிமொழிகள் 30 : 32 [ ERVTA ]
30:32. உன்னைப் பற்றி நீயே பெருமையாக நினைத்துக்கொண்டு தீங்கு செய்யத் திட்டமிடும் முட்டாளாக இருந்தால், அவற்றை நிறுத்திவிட்டு உன் செயல்களைப்பற்றி சிந்திக்கவேண்டும்.
நீதிமொழிகள் 30 : 32 [ NET ]
30:32. If you have done foolishly by exalting yourself or if you have planned evil, put your hand over your mouth!
நீதிமொழிகள் 30 : 32 [ NLT ]
30:32. If you have been a fool by being proud or plotting evil, cover your mouth in shame.
நீதிமொழிகள் 30 : 32 [ ASV ]
30:32. If thou hast done foolishly in lifting up thyself, Or if thou hast thought evil, Lay thy hand upon thy mouth.
நீதிமொழிகள் 30 : 32 [ ESV ]
30:32. If you have been foolish, exalting yourself, or if you have been devising evil, put your hand on your mouth.
நீதிமொழிகள் 30 : 32 [ KJV ]
30:32. If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, [lay] thine hand upon thy mouth.
நீதிமொழிகள் 30 : 32 [ RSV ]
30:32. If you have been foolish, exalting yourself, or if you have been devising evil, put your hand on your mouth.
நீதிமொழிகள் 30 : 32 [ RV ]
30:32. If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, {cf15i lay} thine hand upon thy mouth.
நீதிமொழிகள் 30 : 32 [ YLT ]
30:32. If thou hast been foolish in lifting up thyself, And if thou hast devised evil -- hand to mouth!
நீதிமொழிகள் 30 : 32 [ ERVEN ]
30:32. If you have been foolish enough to become proud and make plans against other people, stop and think about what you are doing.
நீதிமொழிகள் 30 : 32 [ WEB ]
30:32. "If you have done foolishly in lifting up yourself, Or if you have thought evil, Put your hand over your mouth.
நீதிமொழிகள் 30 : 32 [ KJVP ]
30:32. If H518 thou hast done foolishly H5034 in lifting up thyself, H5375 or if H518 thou hast thought evil, H2161 [lay] thine hand H3027 upon thy mouth. H6310

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP