தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோபு 6:28
TOV
28. இப்போதும் உங்களுக்குச் சித்தமானால் என்னை நோக்கிப் பாருங்கள்; அப்பொழுது நான் பொய்சொல்லுகிறேனோ என்று உங்களுக்குப் பிரத்தியட்சமாய் விளங்கும்.

ERVTA
28. ஆனால் இப்போது, என் முகத்தை ஆராயுங்கள். நான் உங்களிடம் பொய் கூறமாட்டேன்.



KJV
28. Now therefore be content, look upon me; for [it is] evident unto you if I lie.

KJVP
28. Now H6258 therefore be content, H2974 look H6437 upon me ; for [it] [is] evident unto H5921 H6440 you if H518 I lie. H3576

YLT
28. And, now, please, look upon me, Even to your face do I lie?

ASV
28. Now therefore be pleased to look upon me; For surely I shall not lie to your face.

WEB
28. Now therefore be pleased to look at me, For surely I shall not lie to your face.

ESV
28. "But now, be pleased to look at me, for I will not lie to your face.

RV
28. Now therefore be pleased to look upon me; for surely I shall not lie to your face.

RSV
28. "But now, be pleased to look at me; for I will not lie to your face.

NLT
28. Look at me! Would I lie to your face?

NET
28. "Now then, be good enough to look at me; and I will not lie to your face!

ERVEN
28. Now, look me in the face, and see that I am telling the truth!



Notes

No Verse Added

யோபு 6:28

  • இப்போதும் உங்களுக்குச் சித்தமானால் என்னை நோக்கிப் பாருங்கள்; அப்பொழுது நான் பொய்சொல்லுகிறேனோ என்று உங்களுக்குப் பிரத்தியட்சமாய் விளங்கும்.
  • ERVTA

    ஆனால் இப்போது, என் முகத்தை ஆராயுங்கள். நான் உங்களிடம் பொய் கூறமாட்டேன்.
  • KJV

    Now therefore be content, look upon me; for it is evident unto you if I lie.
  • KJVP

    Now H6258 therefore be content, H2974 look H6437 upon me ; for it is evident unto H5921 H6440 you if H518 I lie. H3576
  • YLT

    And, now, please, look upon me, Even to your face do I lie?
  • ASV

    Now therefore be pleased to look upon me; For surely I shall not lie to your face.
  • WEB

    Now therefore be pleased to look at me, For surely I shall not lie to your face.
  • ESV

    "But now, be pleased to look at me, for I will not lie to your face.
  • RV

    Now therefore be pleased to look upon me; for surely I shall not lie to your face.
  • RSV

    "But now, be pleased to look at me; for I will not lie to your face.
  • NLT

    Look at me! Would I lie to your face?
  • NET

    "Now then, be good enough to look at me; and I will not lie to your face!
  • ERVEN

    Now, look me in the face, and see that I am telling the truth!
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References