தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோவான் 7:43
TOV
43. இவ்விதமாக அவரைக்குறித்து ஜனங்களுக்குள்ளே பிரிவினையுண்டாயிற்று.

ERVTA
43. எனவே, இயேசுவைப் பற்றிய கருத்துக்களில் ஒருவருக்கொருவர் ஒத்துக் கொள்ளவில்லை.



KJV
43. So there was a division among the people because of him.

KJVP
43. So G3767 there was G1096 a division G4978 among G1722 the G3588 people G3793 because G1223 of him. G846

YLT
43. A division, therefore, arose among the multitude because of him.

ASV
43. So there arose a division in the multitude because of him.

WEB
43. So there arose a division in the multitude because of him.

ESV
43. So there was a division among the people over him.

RV
43. So there arose a division in the multitude because of him.

RSV
43. So there was a division among the people over him.

NLT
43. So the crowd was divided about him.

NET
43. So there was a division in the crowd because of Jesus.

ERVEN
43. So the people did not agree with each other about Jesus.



Notes

No Verse Added

யோவான் 7:43

  • இவ்விதமாக அவரைக்குறித்து ஜனங்களுக்குள்ளே பிரிவினையுண்டாயிற்று.
  • ERVTA

    எனவே, இயேசுவைப் பற்றிய கருத்துக்களில் ஒருவருக்கொருவர் ஒத்துக் கொள்ளவில்லை.
  • KJV

    So there was a division among the people because of him.
  • KJVP

    So G3767 there was G1096 a division G4978 among G1722 the G3588 people G3793 because G1223 of him. G846
  • YLT

    A division, therefore, arose among the multitude because of him.
  • ASV

    So there arose a division in the multitude because of him.
  • WEB

    So there arose a division in the multitude because of him.
  • ESV

    So there was a division among the people over him.
  • RV

    So there arose a division in the multitude because of him.
  • RSV

    So there was a division among the people over him.
  • NLT

    So the crowd was divided about him.
  • NET

    So there was a division in the crowd because of Jesus.
  • ERVEN

    So the people did not agree with each other about Jesus.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References