TOV
40. ஜனங்களில் அநேகர் இந்த வசனத்தைக் கேட்டபொழுது: மெய்யாகவே இவர் தீர்க்கதரிசியானவர் என்றார்கள்.
ERVTA
40. இயேசு சொன்ன இக்காரியங்களை மக்கள் கேட்டனர். சிலர், இந்த மனிதர் உண்மையான தீர்க்கதரிசிதான் என்றனர்.
KJV
40. Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Of a truth this is the Prophet.
KJVP
40. Many G4183 of G1537 the G3588 people G3793 therefore, G3767 when they heard G191 this saying, G3056 said, G3004 Of a truth G230 this G3778 is G2076 the G3588 Prophet. G4396
YLT
40. Many, therefore out of the multitude, having heard the word, said, `This is truly the Prophet;`
ASV
40. Some of the multitude therefore, when they heard these words, said, This is of a truth the prophet.
WEB
40. Many of the multitude therefore, when they heard these words, said, "This is truly the prophet."
ESV
40. When they heard these words, some of the people said, "This really is the Prophet."
RV
40. {cf15i Some} of the multitude therefore, when they heard these words, said, This is of a truth the prophet.
RSV
40. When they heard these words, some of the people said, "This is really the prophet."
NLT
40. When the crowds heard him say this, some of them declared, "Surely this man is the Prophet we've been expecting."
NET
40. When they heard these words, some of the crowd began to say, "This really is the Prophet!"
ERVEN
40. When the people heard the things Jesus said, some of them said, "This man really is the Prophet. "