தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
லூக்கா 11:16
TOV
16. வேறு சிலர் அவரைச் சோதிக்கும்படி வானத்திலிருந்து ஒரு அடையாளத்தைக் காட்டவேண்டுமென்று அவரிடத்தில் கேட்டார்கள்.

ERVTA
16. பிறரும் இயேசுவைச் சோதிக்க விரும்பினர். வானத்திருலிருந்து ஒர் அடையாளத்தைக் காட்டும்படியாக இயேசுவைக் கேட்டனர்.



KJV
16. And others, tempting [him,] sought of him a sign from heaven.

KJVP
16. And G1161 others, G2087 tempting G3985 [him,] sought G2212 of G3844 him G846 a sign G4592 from G1537 heaven. G3772

YLT
16. and others, tempting, a sign out of heaven from him were asking.

ASV
16. And others, trying him, sought of him a sign from heaven.

WEB
16. Others, testing him, sought from him a sign from heaven.

ESV
16. while others, to test him, kept seeking from him a sign from heaven.

RV
16. And others, tempting {cf15i him}, sought of him a sign from heaven.

RSV
16. while others, to test him, sought from him a sign from heaven.

NLT
16. Others, trying to test Jesus, demanded that he show them a miraculous sign from heaven to prove his authority.

NET
16. Others, to test him, began asking for a sign from heaven.

ERVEN
16. Some others there wanted to test Jesus. They asked him to do a miracle as a sign from God.



Notes

No Verse Added

லூக்கா 11:16

  • வேறு சிலர் அவரைச் சோதிக்கும்படி வானத்திலிருந்து ஒரு அடையாளத்தைக் காட்டவேண்டுமென்று அவரிடத்தில் கேட்டார்கள்.
  • ERVTA

    பிறரும் இயேசுவைச் சோதிக்க விரும்பினர். வானத்திருலிருந்து ஒர் அடையாளத்தைக் காட்டும்படியாக இயேசுவைக் கேட்டனர்.
  • KJV

    And others, tempting him, sought of him a sign from heaven.
  • KJVP

    And G1161 others, G2087 tempting G3985 him, sought G2212 of G3844 him G846 a sign G4592 from G1537 heaven. G3772
  • YLT

    and others, tempting, a sign out of heaven from him were asking.
  • ASV

    And others, trying him, sought of him a sign from heaven.
  • WEB

    Others, testing him, sought from him a sign from heaven.
  • ESV

    while others, to test him, kept seeking from him a sign from heaven.
  • RV

    And others, tempting {cf15i him}, sought of him a sign from heaven.
  • RSV

    while others, to test him, sought from him a sign from heaven.
  • NLT

    Others, trying to test Jesus, demanded that he show them a miraculous sign from heaven to prove his authority.
  • NET

    Others, to test him, began asking for a sign from heaven.
  • ERVEN

    Some others there wanted to test Jesus. They asked him to do a miracle as a sign from God.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References