தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
லூக்கா 11:54
TOV
54. அநேக காரியங்களைக்குறித்துப் பேசும்படி அவரை ஏவவும் தொடங்கினார்கள்.

ERVTA
54. இயேசு தவறாக ஏதேனும் சொல்ல நேர்ந்தால் அவரைப் பிடிக்கலாம் என வழிகாண முயன்று கொண்டிருந்தார்கள்.



KJV
54. Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.

KJVP
54. Laying wait G1748 for him, G846 and G2532 seeking G2212 to catch G2340 something G5100 out of G1537 his G846 mouth, G4750 that G2443 they might accuse G2723 him. G846

YLT
54. laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.

ASV
54. laying wait for him, to catch something out of his mouth.

WEB
54. lying in wait for him, and seeking to catch him in something he might say, that they might accuse him.

ESV
54. lying in wait for him, to catch him in something he might say.

RV
54. laying wait for him, to catch something out of his mouth.

RSV
54. lying in wait for him, to catch at something he might say.

NLT
54. They wanted to trap him into saying something they could use against him.

NET
54. plotting against him, to catch him in something he might say.

ERVEN
54. They were trying to find a way to catch Jesus saying something wrong.



Notes

No Verse Added

லூக்கா 11:54

  • அநேக காரியங்களைக்குறித்துப் பேசும்படி அவரை ஏவவும் தொடங்கினார்கள்.
  • ERVTA

    இயேசு தவறாக ஏதேனும் சொல்ல நேர்ந்தால் அவரைப் பிடிக்கலாம் என வழிகாண முயன்று கொண்டிருந்தார்கள்.
  • KJV

    Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.
  • KJVP

    Laying wait G1748 for him, G846 and G2532 seeking G2212 to catch G2340 something G5100 out of G1537 his G846 mouth, G4750 that G2443 they might accuse G2723 him. G846
  • YLT

    laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.
  • ASV

    laying wait for him, to catch something out of his mouth.
  • WEB

    lying in wait for him, and seeking to catch him in something he might say, that they might accuse him.
  • ESV

    lying in wait for him, to catch him in something he might say.
  • RV

    laying wait for him, to catch something out of his mouth.
  • RSV

    lying in wait for him, to catch at something he might say.
  • NLT

    They wanted to trap him into saying something they could use against him.
  • NET

    plotting against him, to catch him in something he might say.
  • ERVEN

    They were trying to find a way to catch Jesus saying something wrong.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References