TOV
4. சோம்பேறி குளிருகிறதென்று உழமாட்டான்; அறுப்பிலே பிச்சைகேட்டாலும் அவனுக்கு ஒன்றுங்கிடையாது.
ERVTA
4. ஒரு சோம்பேறி விதைகளை விதைக்கவும் சோம்பேறித்தனமாயிருக்கிறான். ஆதனால், அறுவடைக் காலத்தில் உணவை எதிர்ப்பார்த்தாலும் அவன் எதையும் பெறுவதில்லை.
KJV
4. The sluggard will not plow by reason of the cold; [therefore] shall he beg in harvest, and [have] nothing.
KJVP
4. The sluggard H6102 will not H3808 plow H2790 by reason of the cold H4480 H2779 ; [therefore] shall he beg H7592 in harvest, H7105 and [have] nothing. H369
YLT
4. Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.
ASV
4. The sluggard will not plow by reason of the winter; Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
WEB
4. The sluggard will not plow by reason of the winter; Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
ESV
4. The sluggard does not plow in the autumn; he will seek at harvest and have nothing.
RV
4. The slothful will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
RSV
4. The sluggard does not plow in the autumn; he will seek at harvest and have nothing.
NLT
4. Those too lazy to plow in the right season will have no food at the harvest.
NET
4. The sluggard will not plow during the planting season, so at harvest time he looks for the crop but has nothing.
ERVEN
4. Some people are too lazy to plant seeds. So at harvest time, they look for food and find nothing.