நீதிமொழிகள் 20 : 4 [ TOV ]
20:4. சோம்பேறி குளிருகிறதென்று உழமாட்டான்; அறுப்பிலே பிச்சைகேட்டாலும் அவனுக்கு ஒன்றுங்கிடையாது.
நீதிமொழிகள் 20 : 4 [ ERVTA ]
20:4. ஒரு சோம்பேறி விதைகளை விதைக்கவும் சோம்பேறித்தனமாயிருக்கிறான். ஆதனால், அறுவடைக் காலத்தில் உணவை எதிர்ப்பார்த்தாலும் அவன் எதையும் பெறுவதில்லை.
நீதிமொழிகள் 20 : 4 [ NET ]
20:4. The sluggard will not plow during the planting season, so at harvest time he looks for the crop but has nothing.
நீதிமொழிகள் 20 : 4 [ NLT ]
20:4. Those too lazy to plow in the right season will have no food at the harvest.
நீதிமொழிகள் 20 : 4 [ ASV ]
20:4. The sluggard will not plow by reason of the winter; Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
நீதிமொழிகள் 20 : 4 [ ESV ]
20:4. The sluggard does not plow in the autumn; he will seek at harvest and have nothing.
நீதிமொழிகள் 20 : 4 [ KJV ]
20:4. The sluggard will not plow by reason of the cold; [therefore] shall he beg in harvest, and [have] nothing.
நீதிமொழிகள் 20 : 4 [ RSV ]
20:4. The sluggard does not plow in the autumn; he will seek at harvest and have nothing.
நீதிமொழிகள் 20 : 4 [ RV ]
20:4. The slothful will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
நீதிமொழிகள் 20 : 4 [ YLT ]
20:4. Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.
நீதிமொழிகள் 20 : 4 [ ERVEN ]
20:4. Some people are too lazy to plant seeds. So at harvest time, they look for food and find nothing.
நீதிமொழிகள் 20 : 4 [ WEB ]
20:4. The sluggard will not plow by reason of the winter; Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
நீதிமொழிகள் 20 : 4 [ KJVP ]
20:4. The sluggard H6102 will not H3808 plow H2790 by reason of the cold H4480 H2779 ; [therefore] shall he beg H7592 in harvest, H7105 and [have] nothing. H369

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP