TOV
49. அதற்கு இயேசு: நான் பிசாசு பிடித்தவனல்ல, நான் என் பிதாவைக் கனம்பண்ணுகிறேன், நீங்கள் என்னைக் கனவீனம்பண்ணுகிறீர்கள்.
ERVTA
49. என்னிடம் எந்தப் பிசாசும் இல்லை. நான் என் பிதாவுக்கு மகிமை உண்டாக்குகிறேன். ஆனால் நீங்கள் எனக்கு மகிமையை அளிப்பதில்லை.
KJV
49. Jesus answered, {SCJ}I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me. {SCJ.}
KJVP
49. Jesus G2424 answered, G611 {SCJ} I G1473 have G2192 not G3756 a devil; G1140 but G235 I honor G5091 my G3450 Father, G3962 and G2532 ye G5210 do dishonor G818 me. G3165 {SCJ.}
YLT
49. Jesus answered, `I have not a demon, but I honour my Father, and ye dishonour me;
ASV
49. Jesus answered, I have not a demon; but I honor my Father, and ye dishonor me.
WEB
49. Jesus answered, "I don\'t have a demon, but I honor my Father, and you dishonor me.
ESV
49. Jesus answered, "I do not have a demon, but I honor my Father, and you dishonor me.
RV
49. Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye dishonour me.
RSV
49. Jesus answered, "I have not a demon; but I honor my Father, and you dishonor me.
NLT
49. "No," Jesus said, "I have no demon in me. For I honor my Father-- and you dishonor me.
NET
49. Jesus answered, "I am not possessed by a demon, but I honor my Father— and yet you dishonor me.
ERVEN
49. Jesus answered, "I have no demon in me. I give honor to my Father, but you give no honor to me.