TOV
23. அவர் அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் தாழ்விலிருந்துண்டானவர்கள், நான் உயர்விலிருந்துண்டானவன்; நீங்கள் இந்த உலகத்திலிருந்துண்டானவர்கள், நான் இந்த உலகத்திலிருந்துண்டானவனல்ல.
ERVTA
23. அந்த யூதர்களைப் பார்த்து இயேசு, நீங்கள் கீழே இருந்து வந்தவர்கள். ஆனால் நான் மேலே இருந்து வந்தவன். நீங்கள் இந்த உலகத்துக்கு உரியவர்கள். ஆனால் நான் இந்த உலகத்தைச் சார்ந்தவன் அல்லன்.
KJV
23. And he said unto them, {SCJ}Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world. {SCJ.}
KJVP
23. And G2532 he said G2036 unto them, G846 {SCJ} Ye G5210 are G2075 from G1537 beneath; G2736 I G1473 am G1510 from G1537 above: G507 ye G5210 are G2075 of G1537 this G5127 world; G2889 I G1473 am G1510 not G3756 of G1537 this G5127 world. G2889 {SCJ.}
YLT
23. and he said to them, `Ye are from beneath, I am from above; ye are of this world, I am not of this world;
ASV
23. And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world.
WEB
23. He said to them, "You are from beneath. I am from above. You are of this world. I am not of this world.
ESV
23. He said to them, "You are from below; I am from above. You are of this world; I am not of this world.
RV
23. And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world.
RSV
23. He said to them, "You are from below, I am from above; you are of this world, I am not of this world.
NLT
23. Jesus continued, "You are from below; I am from above. You belong to this world; I do not.
NET
23. Jesus replied, "You people are from below; I am from above. You people are from this world; I am not from this world.
ERVEN
23. But Jesus said to them, "You people are from here below, but I am from above. You belong to this world, but I don't belong to this world.