தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோவான் 8:34
TOV
34. இயேசு அவர்களுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: பாவஞ்செய்கிறவன் எவனும் பாவத்துக்கு அடிமையாயிருக்கிறான் என்று மெய்யாகவே மெய்யாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.

ERVTA
34. அதற்குப் பதிலாக, நான் உங்களுக்கு உண்மையைக் கூறுகிறேன், பாவம் செய்கிற ஒவ்வொருவனும் அடிமைதான். பாவமே அவனது எஜமானன்.



KJV
34. Jesus answered them, {SCJ}Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin. {SCJ.}

KJVP
34. Jesus G2424 answered G611 them, G846 {SCJ} Verily, G281 verily, G281 I say G3004 unto you, G5213 Whosoever G3956 committeth G4160 sin G266 is G2076 the servant G1401 of sin. G266 {SCJ.}

YLT
34. Jesus answered them, `Verily, verily, I say to you -- Every one who is committing sin, is a servant of the sin,

ASV
34. Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Every one that committeth sin is the bondservant of sin.

WEB
34. Jesus answered them, "Most assuredly I tell you, everyone who commits sin is the bondservant of sin.

ESV
34. Jesus answered them, "Truly, truly, I say to you, everyone who commits sin is a slave to sin.

RV
34. Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Every one that committeth sin is the bondservant of sin.

RSV
34. Jesus answered them, "Truly, truly, I say to you, every one who commits sin is a slave to sin.

NLT
34. Jesus replied, "I tell you the truth, everyone who sins is a slave of sin.

NET
34. Jesus answered them, "I tell you the solemn truth, everyone who practices sin is a slave of sin.

ERVEN
34. Jesus said, "The truth is, everyone who sins is a slave—a slave to sin.



Notes

No Verse Added

யோவான் 8:34

  • இயேசு அவர்களுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: பாவஞ்செய்கிறவன் எவனும் பாவத்துக்கு அடிமையாயிருக்கிறான் என்று மெய்யாகவே மெய்யாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
  • ERVTA

    அதற்குப் பதிலாக, நான் உங்களுக்கு உண்மையைக் கூறுகிறேன், பாவம் செய்கிற ஒவ்வொருவனும் அடிமைதான். பாவமே அவனது எஜமானன்.
  • KJV

    Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin.
  • KJVP

    Jesus G2424 answered G611 them, G846 Verily, G281 verily, G281 I say G3004 unto you, G5213 Whosoever G3956 committeth G4160 sin G266 is G2076 the servant G1401 of sin. G266
  • YLT

    Jesus answered them, `Verily, verily, I say to you -- Every one who is committing sin, is a servant of the sin,
  • ASV

    Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Every one that committeth sin is the bondservant of sin.
  • WEB

    Jesus answered them, "Most assuredly I tell you, everyone who commits sin is the bondservant of sin.
  • ESV

    Jesus answered them, "Truly, truly, I say to you, everyone who commits sin is a slave to sin.
  • RV

    Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Every one that committeth sin is the bondservant of sin.
  • RSV

    Jesus answered them, "Truly, truly, I say to you, every one who commits sin is a slave to sin.
  • NLT

    Jesus replied, "I tell you the truth, everyone who sins is a slave of sin.
  • NET

    Jesus answered them, "I tell you the solemn truth, everyone who practices sin is a slave of sin.
  • ERVEN

    Jesus said, "The truth is, everyone who sins is a slave—a slave to sin.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References