தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோவான் 11:40
TOV
40. இயேசு அவளை நோக்கி: நீ விசுவாசித்தால் தேவனுடைய மகிமையைக் காண்பாய் என்று நான் உனக்குச் சொல்லவில்லையா என்றார்.

ERVTA
40. இயேசு மார்த்தாளிடம், நான் சொன்னவற்றை நினைத்துப்பார். நீ என்னை நம்புகிறதானால் தேவனின் மகிமையை அறியலாம் எனச் சொல்லியிருக்கிறேன் என்றார்.



KJV
40. Jesus saith unto her, {SCJ}Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God? {SCJ.}

KJVP
40. Jesus G2424 saith G3004 unto her, G846 {SCJ} Said G2036 I not G3756 unto thee, G4671 that, G3754 if G1437 thou wouldest believe, G4100 thou shouldest see G3700 the G3588 glory G1391 of God G2316 ? {SCJ.}

YLT
40. Jesus saith to her, `Said I not to thee, that if thou mayest believe, thou shalt see the glory of God?`

ASV
40. Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou believedst, thou shouldest see the glory of God?

WEB
40. Jesus said to her, "Didn\'t I tell you that if you believed, you would see God\'s glory?"

ESV
40. Jesus said to her, "Did I not tell you that if you believed you would see the glory of God?"

RV
40. Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou believedst, thou shouldest see the glory of God?

RSV
40. Jesus said to her, "Did I not tell you that if you would believe you would see the glory of God?"

NLT
40. Jesus responded, "Didn't I tell you that you would see God's glory if you believe?"

NET
40. Jesus responded, "Didn't I tell you that if you believe, you would see the glory of God?"

ERVEN
40. Then Jesus said to her, "Remember what I told you? I said that if you believed, you would see God's divine greatness. "



Notes

No Verse Added

யோவான் 11:40

  • இயேசு அவளை நோக்கி: நீ விசுவாசித்தால் தேவனுடைய மகிமையைக் காண்பாய் என்று நான் உனக்குச் சொல்லவில்லையா என்றார்.
  • ERVTA

    இயேசு மார்த்தாளிடம், நான் சொன்னவற்றை நினைத்துப்பார். நீ என்னை நம்புகிறதானால் தேவனின் மகிமையை அறியலாம் எனச் சொல்லியிருக்கிறேன் என்றார்.
  • KJV

    Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God?
  • KJVP

    Jesus G2424 saith G3004 unto her, G846 Said G2036 I not G3756 unto thee, G4671 that, G3754 if G1437 thou wouldest believe, G4100 thou shouldest see G3700 the G3588 glory G1391 of God G2316 ?
  • YLT

    Jesus saith to her, `Said I not to thee, that if thou mayest believe, thou shalt see the glory of God?`
  • ASV

    Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou believedst, thou shouldest see the glory of God?
  • WEB

    Jesus said to her, "Didn\'t I tell you that if you believed, you would see God\'s glory?"
  • ESV

    Jesus said to her, "Did I not tell you that if you believed you would see the glory of God?"
  • RV

    Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou believedst, thou shouldest see the glory of God?
  • RSV

    Jesus said to her, "Did I not tell you that if you would believe you would see the glory of God?"
  • NLT

    Jesus responded, "Didn't I tell you that you would see God's glory if you believe?"
  • NET

    Jesus responded, "Didn't I tell you that if you believe, you would see the glory of God?"
  • ERVEN

    Then Jesus said to her, "Remember what I told you? I said that if you believed, you would see God's divine greatness. "
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References