தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
லூக்கா 15:22
TOV
22. அப்பொழுது தகப்பன் தன் ஊழியக்காரரை நோக்கி: நீங்கள் உயர்ந்த வஸ்திரத்தைக் கொண்டுவந்து, இவனுக்கு உடுத்தி, இவன் கைக்கு மோதிரத்தையும் கால்களுக்குப் பாதரட்சைகளையும் போடுங்கள்.

ERVTA
22. ஆனால் தந்தை வேலைக்காரரை நோக்கி, ԅவிரைந்து செல்லுங்கள். விலையுயர்ந்த ஆடைகளைக் கொண்டுவந்து அவனுக்கு உடுத்துங்கள். அவன் விரலுக்கு மோதிரம் அணிவித்துக் காலுக்கு நல்ல பாதரட்சைகளை அணியச் செய்யுங்கள்.



KJV
22. {SCJ}But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put [it] on him; and put a ring on his hand, and shoes on [his] feet: {SCJ.}

KJVP
22. {SCJ} But G1161 the G3588 father G3962 said G2036 to G4314 his G848 servants, G1401 Bring forth G1627 the G3588 best G4413 robe, G4749 and G2532 put [it] on G1746 him; G846 and G2532 put G1325 a ring G1146 on G1519 his G846 hand, G5495 and G2532 shoes G5266 on G1519 [his] feet: G4228 {SCJ.}

YLT
22. `And the father said unto his servants, Bring forth the first robe, and clothe him, and give a ring for his hand, and sandals for the feet;

ASV
22. But the father said to his servants, Bring forth quickly the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:

WEB
22. "But the father said to his servants, \'Bring out the best robe, and put it on him. Put a ring on his hand, and shoes on his feet.

ESV
22. But the father said to his servants, 'Bring quickly the best robe, and put it on him, and put a ring on his hand, and shoes on his feet.

RV
22. But the father said to his servants, Bring forth quickly the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:

RSV
22. But the father said to his servants, `Bring quickly the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet;

NLT
22. "But his father said to the servants, 'Quick! Bring the finest robe in the house and put it on him. Get a ring for his finger and sandals for his feet.

NET
22. But the father said to his slaves, 'Hurry! Bring the best robe, and put it on him! Put a ring on his finger and sandals on his feet!

ERVEN
22. "But the father said to his servants, 'Hurry! Bring the best clothes and put them on him. Also, put a ring on his finger and good sandals on his feet.



Notes

No Verse Added

லூக்கா 15:22

  • அப்பொழுது தகப்பன் தன் ஊழியக்காரரை நோக்கி: நீங்கள் உயர்ந்த வஸ்திரத்தைக் கொண்டுவந்து, இவனுக்கு உடுத்தி, இவன் கைக்கு மோதிரத்தையும் கால்களுக்குப் பாதரட்சைகளையும் போடுங்கள்.
  • ERVTA

    ஆனால் தந்தை வேலைக்காரரை நோக்கி, ԅவிரைந்து செல்லுங்கள். விலையுயர்ந்த ஆடைகளைக் கொண்டுவந்து அவனுக்கு உடுத்துங்கள். அவன் விரலுக்கு மோதிரம் அணிவித்துக் காலுக்கு நல்ல பாதரட்சைகளை அணியச் செய்யுங்கள்.
  • KJV

    But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:
  • KJVP

    But G1161 the G3588 father G3962 said G2036 to G4314 his G848 servants, G1401 Bring forth G1627 the G3588 best G4413 robe, G4749 and G2532 put it on G1746 him; G846 and G2532 put G1325 a ring G1146 on G1519 his G846 hand, G5495 and G2532 shoes G5266 on G1519 his feet: G4228
  • YLT

    `And the father said unto his servants, Bring forth the first robe, and clothe him, and give a ring for his hand, and sandals for the feet;
  • ASV

    But the father said to his servants, Bring forth quickly the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:
  • WEB

    "But the father said to his servants, \'Bring out the best robe, and put it on him. Put a ring on his hand, and shoes on his feet.
  • ESV

    But the father said to his servants, 'Bring quickly the best robe, and put it on him, and put a ring on his hand, and shoes on his feet.
  • RV

    But the father said to his servants, Bring forth quickly the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:
  • RSV

    But the father said to his servants, `Bring quickly the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet;
  • NLT

    "But his father said to the servants, 'Quick! Bring the finest robe in the house and put it on him. Get a ring for his finger and sandals for his feet.
  • NET

    But the father said to his slaves, 'Hurry! Bring the best robe, and put it on him! Put a ring on his finger and sandals on his feet!
  • ERVEN

    "But the father said to his servants, 'Hurry! Bring the best clothes and put them on him. Also, put a ring on his finger and good sandals on his feet.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References