தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எசேக்கியேல் 30:8
TOV
8. நான் எகிப்திலே தீக்கொளுத்தும்போதும், உனக்குத் துணைநின்ற யாவரும் முறிக்கப்படும்போதும், நான் கர்த்தர் என்று அறிந்துகொள்வார்கள்.

ERVTA
8. நான் எகிப்தில் ஒரு நெருப்பைக் கொளுத்துவேன். அவளது ஆதரவாளர்கள் எல்லோரும் அழிக்கப்படுவார்கள். பிறகு நானே கர்த்தர் என்பதை அவர்கள் அறிவார்கள்!



KJV
8. And they shall know that I [am] the LORD, when I have set a fire in Egypt, and [when] all her helpers shall be destroyed.

KJVP
8. And they shall know H3045 that H3588 I H589 [am] the LORD, H3068 when I have set H5414 a fire H784 in Egypt, H4714 and [when] all H3605 her helpers H5826 shall be destroyed. H7665

YLT
8. And they have known that I [am] Jehovah, In My giving fire against Egypt, And broken have been all her helpers.

ASV
8. And they shall know at I am Jehovah, when I have set a fire in Egypt, and all her helpers are destroyed.

WEB
8. They shall know that I am Yahweh, when I have set a fire in Egypt, and all her helpers are destroyed.

ESV
8. Then they will know that I am the LORD, when I have set fire to Egypt, and all her helpers are broken.

RV
8. And they shall know that I am the LORD, when I have set a fire in Egypt, and all her helpers are destroyed.

RSV
8. Then they will know that I am the LORD, when I have set fire to Egypt, and all her helpers are broken.

NLT
8. And the people of Egypt will know that I am the LORD when I have set Egypt on fire and destroyed all their allies.

NET
8. They will know that I am the LORD when I ignite a fire in Egypt and all her allies are defeated.

ERVEN
8. I will start a fire in Egypt, and all her helpers will be destroyed. Then they will know that I am the Lord!



Notes

No Verse Added

எசேக்கியேல் 30:8

  • நான் எகிப்திலே தீக்கொளுத்தும்போதும், உனக்குத் துணைநின்ற யாவரும் முறிக்கப்படும்போதும், நான் கர்த்தர் என்று அறிந்துகொள்வார்கள்.
  • ERVTA

    நான் எகிப்தில் ஒரு நெருப்பைக் கொளுத்துவேன். அவளது ஆதரவாளர்கள் எல்லோரும் அழிக்கப்படுவார்கள். பிறகு நானே கர்த்தர் என்பதை அவர்கள் அறிவார்கள்!
  • KJV

    And they shall know that I am the LORD, when I have set a fire in Egypt, and when all her helpers shall be destroyed.
  • KJVP

    And they shall know H3045 that H3588 I H589 am the LORD, H3068 when I have set H5414 a fire H784 in Egypt, H4714 and when all H3605 her helpers H5826 shall be destroyed. H7665
  • YLT

    And they have known that I am Jehovah, In My giving fire against Egypt, And broken have been all her helpers.
  • ASV

    And they shall know at I am Jehovah, when I have set a fire in Egypt, and all her helpers are destroyed.
  • WEB

    They shall know that I am Yahweh, when I have set a fire in Egypt, and all her helpers are destroyed.
  • ESV

    Then they will know that I am the LORD, when I have set fire to Egypt, and all her helpers are broken.
  • RV

    And they shall know that I am the LORD, when I have set a fire in Egypt, and all her helpers are destroyed.
  • RSV

    Then they will know that I am the LORD, when I have set fire to Egypt, and all her helpers are broken.
  • NLT

    And the people of Egypt will know that I am the LORD when I have set Egypt on fire and destroyed all their allies.
  • NET

    They will know that I am the LORD when I ignite a fire in Egypt and all her allies are defeated.
  • ERVEN

    I will start a fire in Egypt, and all her helpers will be destroyed. Then they will know that I am the Lord!
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References