TOV
4. துஷ்டன் அக்கிரம உதடுகள் சொல்வதை உற்றுக்கேட்கிறான்; பொய்யன் கேடுள்ள நாவுக்குச் செவிகொடுக்கிறான்.
ERVTA
4. தீயவர்கள் மற்றவர்கள் சொல்லும் தீயவற் றையே கவனிக்கின்றனர். பொய்யர்கள் பொய் யையே கவனிக்கின்றனர்.
KJV
4. A wicked doer giveth heed to false lips; [and] a liar giveth ear to a naughty tongue.
KJVP
4. A wicked doer H7489 giveth heed H7181 to H5921 false H205 lips; H8193 [and] a liar H8267 giveth ear H238 to H5921 a naughty H1942 tongue. H3956
YLT
4. An evil doer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
ASV
4. An evil-doer giveth heed to wicked lips; And a liar giveth ear to a mischievous tongue.
WEB
4. An evil-doer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
ESV
4. An evildoer listens to wicked lips, and a liar gives ear to a mischievous tongue.
RV
4. An evil-doer giveth heed to wicked lips; {cf15i and} a liar giveth ear to a mischievous tongue.
RSV
4. An evildoer listens to wicked lips; and a liar gives heed to a mischievous tongue.
NLT
4. Wrongdoers eagerly listen to gossip; liars pay close attention to slander.
NET
4. One who acts wickedly pays attention to evil counsel; a liar listens to a malicious tongue.
ERVEN
4. People who do evil listen to evil ideas. Liars listen to liars.