தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
நீதிமொழிகள் 17:10
TOV
10. மூடனை நூறடி அடிப்பதைப்பார்க்கிலும், புத்திமானை வாயினால் கண்டிப்பதே அதிகமாய் உறைக்கும்.

ERVTA
10. சுறுசுறுப்பானவன் தன் தவறுகளிலிருந்தும் கற்றுக்கொள்கிறான். ஆனால் அறிவில்லாதவனோ, எதையும் கற்றுக்கொள்ளமாட்டான். நூறு பாடங்க ளுக்குப் பிறகும் கற்றுக்கொள்ளமாட்டான்.



KJV
10. A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.

KJVP
10. A reproof H1606 entereth more H5181 into a wise H995 man than a hundred H3967 stripes H4480 H5221 into a fool. H3684

YLT
10. Rebuke cometh down on the intelligent More than a hundred stripes on a fool.

ASV
10. A rebuke entereth deeper into one that hath understanding Than a hundred stripes into a fool.

WEB
10. A rebuke enters deeper into one who has understanding Than a hundred lashes into a fool.

ESV
10. A rebuke goes deeper into a man of understanding than a hundred blows into a fool.

RV
10. A rebuke entereth deeper into one that hath understanding than an hundred stripes into a fool.

RSV
10. A rebuke goes deeper into a man of understanding than a hundred blows into a fool.

NLT
10. A single rebuke does more for a person of understanding than a hundred lashes on the back of a fool.

NET
10. A rebuke makes a greater impression on a discerning person than a hundred blows on a fool.

ERVEN
10. Smart people learn more from a single correction than fools learn from a hundred beatings.



Notes

No Verse Added

நீதிமொழிகள் 17:10

  • மூடனை நூறடி அடிப்பதைப்பார்க்கிலும், புத்திமானை வாயினால் கண்டிப்பதே அதிகமாய் உறைக்கும்.
  • ERVTA

    சுறுசுறுப்பானவன் தன் தவறுகளிலிருந்தும் கற்றுக்கொள்கிறான். ஆனால் அறிவில்லாதவனோ, எதையும் கற்றுக்கொள்ளமாட்டான். நூறு பாடங்க ளுக்குப் பிறகும் கற்றுக்கொள்ளமாட்டான்.
  • KJV

    A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
  • KJVP

    A reproof H1606 entereth more H5181 into a wise H995 man than a hundred H3967 stripes H4480 H5221 into a fool. H3684
  • YLT

    Rebuke cometh down on the intelligent More than a hundred stripes on a fool.
  • ASV

    A rebuke entereth deeper into one that hath understanding Than a hundred stripes into a fool.
  • WEB

    A rebuke enters deeper into one who has understanding Than a hundred lashes into a fool.
  • ESV

    A rebuke goes deeper into a man of understanding than a hundred blows into a fool.
  • RV

    A rebuke entereth deeper into one that hath understanding than an hundred stripes into a fool.
  • RSV

    A rebuke goes deeper into a man of understanding than a hundred blows into a fool.
  • NLT

    A single rebuke does more for a person of understanding than a hundred lashes on the back of a fool.
  • NET

    A rebuke makes a greater impression on a discerning person than a hundred blows on a fool.
  • ERVEN

    Smart people learn more from a single correction than fools learn from a hundred beatings.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References