தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
நீதிமொழிகள் 11:16
TOV
16. நல்லொழுக்கமுள்ள ஸ்திரீ மானத்தைக் காப்பாள்; பராக்கிரமசாலிகள் ஐசுவரியத்தைக் காப்பார்கள்.

ERVTA
16. கருணையும் ஒழுக்கமும் உள்ள பெண் மதிக்கப்படுவாள். வல்லமையுள்ளவர்களோ செல்வத்தை மட்டுமே பெறுவார்கள்.



KJV
16. A gracious woman retaineth honour: and strong [men] retain riches.

KJVP
16. A gracious H2580 woman H802 retaineth H8551 honor: H3519 and strong H6184 [men] retain H8551 riches. H6239

YLT
16. A gracious woman retaineth honour, And terrible [men] retain riches.

ASV
16. A gracious woman obtaineth honor; And violent men obtain riches.

WEB
16. A gracious woman obtains honor, But violent men obtain riches.

ESV
16. A gracious woman gets honor, and violent men get riches.

RV
16. A gracious woman retaineth honour: and violent men retain riches.

RSV
16. A gracious woman gets honor, and violent men get riches.

NLT
16. A gracious woman gains respect, but ruthless men gain only wealth.

NET
16. A generous woman gains honor, and ruthless men seize wealth.

ERVEN
16. A kind and gentle woman gains respect, but violent men gain only wealth.



Notes

No Verse Added

நீதிமொழிகள் 11:16

  • நல்லொழுக்கமுள்ள ஸ்திரீ மானத்தைக் காப்பாள்; பராக்கிரமசாலிகள் ஐசுவரியத்தைக் காப்பார்கள்.
  • ERVTA

    கருணையும் ஒழுக்கமும் உள்ள பெண் மதிக்கப்படுவாள். வல்லமையுள்ளவர்களோ செல்வத்தை மட்டுமே பெறுவார்கள்.
  • KJV

    A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
  • KJVP

    A gracious H2580 woman H802 retaineth H8551 honor: H3519 and strong H6184 men retain H8551 riches. H6239
  • YLT

    A gracious woman retaineth honour, And terrible men retain riches.
  • ASV

    A gracious woman obtaineth honor; And violent men obtain riches.
  • WEB

    A gracious woman obtains honor, But violent men obtain riches.
  • ESV

    A gracious woman gets honor, and violent men get riches.
  • RV

    A gracious woman retaineth honour: and violent men retain riches.
  • RSV

    A gracious woman gets honor, and violent men get riches.
  • NLT

    A gracious woman gains respect, but ruthless men gain only wealth.
  • NET

    A generous woman gains honor, and ruthless men seize wealth.
  • ERVEN

    A kind and gentle woman gains respect, but violent men gain only wealth.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References