TOV
7. அவன் நியாயம் விசாரிக்கப்படும்போது குற்றவாளியாகக்கடவன்; அவன் ஜெபம் பாவமாகக்கடவது.
ERVTA
7. என் பகைவன் தவறு செய்ததையும், அவனே குற்றவாளி என்பதையும் நீதிபதி முடிவு செய்யட்டும். என் பகைவன் கூறுபவை யாவும் அவனுக்கே மேலும் தீமையைத் தேடித்தரட்டும்.
KJV
7. When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
KJVP
7. When he shall be judged, H8199 let him be condemned H3318 H7563 : and let H3318 his prayer H8605 become H1961 sin. H2401
YLT
7. In his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.
ASV
7. When he is judged, let him come forth guilty; And let his prayer be turned into sin.
WEB
7. When he is judged, let him come forth guilty. Let his prayer be turned into sin.
ESV
7. When he is tried, let him come forth guilty; let his prayer be counted as sin!
RV
7. When he is judged, let him come forth guilty; and let his prayer be turned into sin.
RSV
7. When he is tried, let him come forth guilty; let his prayer be counted as sin!
NLT
7. When his case comes up for judgment, let him be pronounced guilty. Count his prayers as sins.
NET
7. When he is judged, he will be found guilty! Then his prayer will be regarded as sinful.
ERVEN
7. Let even his prayer be used as evidence against him, and let the court find him guilty.