TOV
11. தண்ணீர் ஏரியிலிருந்து வடிந்து, வெள்ளம் வற்றிச் சுவறிப்போகிறதுபோல,
ERVTA
11. நதிகள் வற்றிப்போகும்படியாகவும் கடல் தண்ணீர் முழுவதும் வற்றிப்போகும்படியாக தண்ணீர் இறைத்தாலும் மனிதன் மரித்தவனாகவேகிடப்பான்.
KJV
11. [As] the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:
KJVP
11. [As] the waters H4325 fail H235 from H4480 the sea, H3220 and the flood H5104 decayeth H2717 and drieth up: H3001
YLT
11. Waters have gone away from a sea, And a river becometh waste and dry.
ASV
11. As the waters fail from the sea, And the river wasteth and drieth up;
WEB
11. As the waters fail from the sea, And the river wastes and dries up,
ESV
11. As waters fail from a lake and a river wastes away and dries up,
RV
11. {cf15i As} the waters fail from the sea, and the river decayeth and drieth up;
RSV
11. As waters fail from a lake, and a river wastes away and dries up,
NLT
11. As water evaporates from a lake and a river disappears in drought,
NET
11. As water disappears from the sea, or a river drains away and dries up,
ERVEN
11. Like a lake that goes dry or a river that loses its source,