TOV
1. ஸ்திரீயினிடத்தில் பிறந்த மனுஷன் வாழ்நாள் குறுகினவனும் சஞ்சலம் நிறைந்தவனுமாயிருக்கிறான்.
ERVTA
1. யோபு, "நாமெல்லோரும் மனித ஜீவிகளே. நம் வாழ்க்கை குறுகியதும் தொல்லைகள் நிரம்பியதுமாகும்.
KJV
1. Man [that is] born of a woman [is] of few days, and full of trouble.
KJVP
1. Man H120 [that] [is] born H3205 of a woman H802 [is] of few H7116 days, H3117 and full H7649 of trouble. H7267
YLT
1. Man, born of woman! Of few days, and full of trouble!
ASV
1. Man, that is born of a woman, Is of few days, and full of trouble.
WEB
1. "Man, who is born of a woman, Is of few days, and full of trouble.
ESV
1. "Man who is born of a woman is few of days and full of trouble.
RV
1. Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble.
RSV
1. "Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble.
NLT
1. "How frail is humanity! How short is life, how full of trouble!
NET
1. "Man, born of woman, lives but a few days, and they are full of trouble.
ERVEN
1. "We are all human beings. Our life is short and full of trouble.