யோபு 14 : 11 [ TOV ]
14:11. தண்ணீர் ஏரியிலிருந்து வடிந்து, வெள்ளம் வற்றிச் சுவறிப்போகிறதுபோல,
யோபு 14 : 11 [ ERVTA ]
14:11. நதிகள் வற்றிப்போகும்படியாகவும் கடல் தண்ணீர் முழுவதும் வற்றிப்போகும்படியாக தண்ணீர் இறைத்தாலும் மனிதன் மரித்தவனாகவேகிடப்பான்.
யோபு 14 : 11 [ NET ]
14:11. As water disappears from the sea, or a river drains away and dries up,
யோபு 14 : 11 [ NLT ]
14:11. As water evaporates from a lake and a river disappears in drought,
யோபு 14 : 11 [ ASV ]
14:11. As the waters fail from the sea, And the river wasteth and drieth up;
யோபு 14 : 11 [ ESV ]
14:11. As waters fail from a lake and a river wastes away and dries up,
யோபு 14 : 11 [ KJV ]
14:11. [As] the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:
யோபு 14 : 11 [ RSV ]
14:11. As waters fail from a lake, and a river wastes away and dries up,
யோபு 14 : 11 [ RV ]
14:11. {cf15i As} the waters fail from the sea, and the river decayeth and drieth up;
யோபு 14 : 11 [ YLT ]
14:11. Waters have gone away from a sea, And a river becometh waste and dry.
யோபு 14 : 11 [ ERVEN ]
14:11. Like a lake that goes dry or a river that loses its source,
யோபு 14 : 11 [ WEB ]
14:11. As the waters fail from the sea, And the river wastes and dries up,
யோபு 14 : 11 [ KJVP ]
14:11. [As] the waters H4325 fail H235 from H4480 the sea, H3220 and the flood H5104 decayeth H2717 and drieth up: H3001

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP