TOV
7. இதோ, சீக்கிரமாய் வருகிறேன்; இந்தப் புஸ்தகத்திலுள்ள தீர்க்கதரிசன வசனங்களைக் கைக்கொள்ளுகிறவன் பாக்கியவான் என்றார்.
ERVTA
7. இதோ, சீக்கிரமாய் வருகிறேன். இந்த நூலில் உள்ள தீர்க்கதரிசன வசனங்களைக் கடைப்பிடிக்கிறவன் ஆசீர்வதிக்கப்படுவான் என்றான்.
KJV
7. {SCJ}Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book. {SCJ.}
KJVP
7. {SCJ} Behold, G2400 I come G2064 quickly: G5035 {SCJ.} blessed G3107 [is] he that keepeth G5083 the G3588 saying G3056 of the G3588 prophecy G4394 of this G5127 book. G975
YLT
7. Lo, I come quickly; happy [is] he who is keeping the words of the prophecy of this scroll.`
ASV
7. And behold, I come quickly. Blessed is he that keepeth the words of the prophecy of this book.
WEB
7. "Behold, I come quickly. Blessed is he who keeps the words of the prophecy of this book."
ESV
7. "And behold, I am coming soon. Blessed is the one who keeps the words of the prophecy of this book."
RV
7. And behold, I come quickly. Blessed is he that keepeth the words of the prophecy of this book.
RSV
7. And behold, I am coming soon." Blessed is he who keeps the words of the prophecy of this book.
NLT
7. "Look, I am coming soon! Blessed are those who obey the words of prophecy written in this book. "
NET
7. (Look! I am coming soon! Blessed is the one who keeps the words of the prophecy expressed in this book.)
ERVEN
7. 'Listen, I am coming soon! What a great blessing there is for the one who obeys the words of prophecy in this book.'"