தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
வெளிபடுத்தல் 22:10
TOV
10. பின்னும், அவர் என்னை நோக்கி: இந்தப் புஸ்தகத்திலுள்ள தீர்க்கதரிசன வசனங்களை முத்திரை போடவேண்டாம்; காலம் சமீபமாயிருக்கிறது.

ERVTA
10. மேலும் அத்தூதன் என்னிடம், இந்நூலில் உள்ள தீர்க்கதரிசனமான வசனங்களை இரகசியம் போல் மூடிவைக்க வேண்டாம். இவை நிகழ்வதற்குரிய காலம் நெருங்கிக் கொண்டிருக்கிறது.



KJV
10. And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.

KJVP
10. And G2532 he saith G3004 unto me, G3427 Seal G4972 not G3361 the G3588 sayings G3056 of the G3588 prophecy G4394 of this G5127 book: G975 for G3754 the G3588 time G2540 is G2076 at hand. G1451

YLT
10. And he saith to me, `Thou mayest not seal the words of the prophecy of this scroll, because the time is nigh;

ASV
10. And he saith unto me, Seal not up the words of the prophecy of this book; for the time is at hand.

WEB
10. He said to me, "Don\'t seal up the words of the prophecy of this book, for the time is at hand.

ESV
10. And he said to me, "Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.

RV
10. And he saith unto me, Seal not up the words of the prophecy of this book; for the time is at hand.

RSV
10. And he said to me, "Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.

NLT
10. Then he instructed me, "Do not seal up the prophetic words in this book, for the time is near.

NET
10. Then he said to me, "Do not seal up the words of the prophecy contained in this book, because the time is near.

ERVEN
10. Then the angel told me, "Don't keep secret the words of prophecy in this book. The time is near for these things to happen.



Notes

No Verse Added

வெளிபடுத்தல் 22:10

  • பின்னும், அவர் என்னை நோக்கி: இந்தப் புஸ்தகத்திலுள்ள தீர்க்கதரிசன வசனங்களை முத்திரை போடவேண்டாம்; காலம் சமீபமாயிருக்கிறது.
  • ERVTA

    மேலும் அத்தூதன் என்னிடம், இந்நூலில் உள்ள தீர்க்கதரிசனமான வசனங்களை இரகசியம் போல் மூடிவைக்க வேண்டாம். இவை நிகழ்வதற்குரிய காலம் நெருங்கிக் கொண்டிருக்கிறது.
  • KJV

    And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.
  • KJVP

    And G2532 he saith G3004 unto me, G3427 Seal G4972 not G3361 the G3588 sayings G3056 of the G3588 prophecy G4394 of this G5127 book: G975 for G3754 the G3588 time G2540 is G2076 at hand. G1451
  • YLT

    And he saith to me, `Thou mayest not seal the words of the prophecy of this scroll, because the time is nigh;
  • ASV

    And he saith unto me, Seal not up the words of the prophecy of this book; for the time is at hand.
  • WEB

    He said to me, "Don\'t seal up the words of the prophecy of this book, for the time is at hand.
  • ESV

    And he said to me, "Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.
  • RV

    And he saith unto me, Seal not up the words of the prophecy of this book; for the time is at hand.
  • RSV

    And he said to me, "Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.
  • NLT

    Then he instructed me, "Do not seal up the prophetic words in this book, for the time is near.
  • NET

    Then he said to me, "Do not seal up the words of the prophecy contained in this book, because the time is near.
  • ERVEN

    Then the angel told me, "Don't keep secret the words of prophecy in this book. The time is near for these things to happen.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References