தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எபிரேயர் 4:5
TOV
5. அன்றியும், அவர்கள் என்னுடைய இளைப்பாறுதலில் பிரவேசிப்பதில்லை என்றும் அந்த இடத்திலேதானே சொல்லியிருக்கிறார்.

ERVTA
5. மேலும் அதே பகுதியில், மீண்டும், அவர்கள் என்னுடைய இளைப்பாறுதலில் நுழைய முடியாது என்றும் தேவன் கூறியிருக்கிறார்.



KJV
5. And in this [place] again, If they shall enter into my rest.

KJVP
5. And G2532 in G1722 this G5129 [place] again, G3825 If G1487 they shall enter G1525 into G1519 my G3450 rest. G2663

YLT
5. and in this [place] again, `If they shall enter into My rest -- ;`

ASV
5. and in this place again, They shall not enter into my rest.

WEB
5. and in this place again, "They will not enter into my rest."

ESV
5. And again in this passage he said, "They shall not enter my rest."

RV
5. and in this {cf15i place} again, They shall not enter into my rest.

RSV
5. And again in this place he said, "They shall never enter my rest."

NLT
5. But in the other passage God said, "They will never enter my place of rest."

NET
5. but to repeat the text cited earlier: "They will never enter my rest!"

ERVEN
5. But in the Scripture above God said, "They will never enter my place of rest."



Notes

No Verse Added

எபிரேயர் 4:5

  • அன்றியும், அவர்கள் என்னுடைய இளைப்பாறுதலில் பிரவேசிப்பதில்லை என்றும் அந்த இடத்திலேதானே சொல்லியிருக்கிறார்.
  • ERVTA

    மேலும் அதே பகுதியில், மீண்டும், அவர்கள் என்னுடைய இளைப்பாறுதலில் நுழைய முடியாது என்றும் தேவன் கூறியிருக்கிறார்.
  • KJV

    And in this place again, If they shall enter into my rest.
  • KJVP

    And G2532 in G1722 this G5129 place again, G3825 If G1487 they shall enter G1525 into G1519 my G3450 rest. G2663
  • YLT

    and in this place again, `If they shall enter into My rest -- ;`
  • ASV

    and in this place again, They shall not enter into my rest.
  • WEB

    and in this place again, "They will not enter into my rest."
  • ESV

    And again in this passage he said, "They shall not enter my rest."
  • RV

    and in this {cf15i place} again, They shall not enter into my rest.
  • RSV

    And again in this place he said, "They shall never enter my rest."
  • NLT

    But in the other passage God said, "They will never enter my place of rest."
  • NET

    but to repeat the text cited earlier: "They will never enter my rest!"
  • ERVEN

    But in the Scripture above God said, "They will never enter my place of rest."
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References