தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எபிரேயர் 4:10
TOV
10. ஏனெனில், அவருடைய இளைப்பாறுதலில் பிரவேசித்தவன், தேவன் தம்முடைய கிரியைகளை முடித்து ஓய்ந்ததுபோல, தானும் தன் கிரியைகளை முடித்து ஓய்ந்திருப்பான்.

ERVTA
10. தேவன் தனது வேலைகளை முடித்த பிறகு ஓய்வெடுத்தார். தேவனைப் போன்று தம் பணிகளை முடித்தவர்களே தேவனுடைய இளைப்பாறுதலுக்குள் நுழைந்து ஓய்வெடுக்க முடியும்.



KJV
10. For he that is entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as God [did] from his.

KJVP
10. For G1063 he that is entered G1525 into G1519 his G846 rest, G2663 he G846 also G2532 hath ceased G2664 from G575 his own G848 works, G2041 as G5618 God G2316 [did] from G575 his. G2398

YLT
10. for he who did enter into his rest, he also rested from his works, as God from His own.

ASV
10. For he that is entered into his rest hath himself also rested from his works, as God did from his.

WEB
10. For he who has entered into his rest has himself also rested from his works, as God did from his.

ESV
10. for whoever has entered God's rest has also rested from his works as God did from his.

RV
10. For he that is entered into his rest hath himself also rested from his works, as God did from his.

RSV
10. for whoever enters God's rest also ceases from his labors as God did from his.

NLT
10. For all who have entered into God's rest have rested from their labors, just as God did after creating the world.

NET
10. For the one who enters God's rest has also rested from his works, just as God did from his own works.

ERVEN
10. God rested after he finished his work. So everyone who enters God's place of rest will also have rest from their own work like God did.



Notes

No Verse Added

எபிரேயர் 4:10

  • ஏனெனில், அவருடைய இளைப்பாறுதலில் பிரவேசித்தவன், தேவன் தம்முடைய கிரியைகளை முடித்து ஓய்ந்ததுபோல, தானும் தன் கிரியைகளை முடித்து ஓய்ந்திருப்பான்.
  • ERVTA

    தேவன் தனது வேலைகளை முடித்த பிறகு ஓய்வெடுத்தார். தேவனைப் போன்று தம் பணிகளை முடித்தவர்களே தேவனுடைய இளைப்பாறுதலுக்குள் நுழைந்து ஓய்வெடுக்க முடியும்.
  • KJV

    For he that is entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as God did from his.
  • KJVP

    For G1063 he that is entered G1525 into G1519 his G846 rest, G2663 he G846 also G2532 hath ceased G2664 from G575 his own G848 works, G2041 as G5618 God G2316 did from G575 his. G2398
  • YLT

    for he who did enter into his rest, he also rested from his works, as God from His own.
  • ASV

    For he that is entered into his rest hath himself also rested from his works, as God did from his.
  • WEB

    For he who has entered into his rest has himself also rested from his works, as God did from his.
  • ESV

    for whoever has entered God's rest has also rested from his works as God did from his.
  • RV

    For he that is entered into his rest hath himself also rested from his works, as God did from his.
  • RSV

    for whoever enters God's rest also ceases from his labors as God did from his.
  • NLT

    For all who have entered into God's rest have rested from their labors, just as God did after creating the world.
  • NET

    For the one who enters God's rest has also rested from his works, just as God did from his own works.
  • ERVEN

    God rested after he finished his work. So everyone who enters God's place of rest will also have rest from their own work like God did.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References