தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ரோமர் 7:9
TOV
9. முன்னே நியாயப்பிரமாணமில்லாதவனாயிருந்தபோது நான் ஜீவனுள்ளவனாயிருந்தேன்; கற்பனை வந்தபோது பாவம் உயிர்கொண்டது, நான் மரித்தவனானேன்.

ERVTA
9. முன்பு சட்டங்கள் இல்லாதவனாய் இருந்தபோது நான் உயிர் உள்ளவனாய் இருந்தேன். சட்டவிதி வந்த பிறகு பாவம் உயிர் கொண்டது.



KJV
9. For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.

KJVP
9. For G1161 I G1473 was alive G2198 without G5565 the law G3551 once: G4218 but G1161 when the G3588 commandment G1785 came, G2064 sin G266 revived, G326 and G1161 I G1473 died. G599

YLT
9. And I was alive apart from law once, and the command having come, the sin revived, and I died;

ASV
9. And I was alive apart from the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died;

WEB
9. I was alive apart from the law once, but when the commandment came, sin revived, and I died.

ESV
9. I was once alive apart from the law, but when the commandment came, sin came alive and I died.

RV
9. And I was alive apart from the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died;

RSV
9. I was once alive apart from the law, but when the commandment came, sin revived and I died;

NLT
9. At one time I lived without understanding the law. But when I learned the command not to covet, for instance, the power of sin came to life,

NET
9. And I was once alive apart from the law, but with the coming of the commandment sin became alive

ERVEN
9. Before I knew the law, I was alive. But when I heard the law's command, sin began to live,



Notes

No Verse Added

ரோமர் 7:9

  • முன்னே நியாயப்பிரமாணமில்லாதவனாயிருந்தபோது நான் ஜீவனுள்ளவனாயிருந்தேன்; கற்பனை வந்தபோது பாவம் உயிர்கொண்டது, நான் மரித்தவனானேன்.
  • ERVTA

    முன்பு சட்டங்கள் இல்லாதவனாய் இருந்தபோது நான் உயிர் உள்ளவனாய் இருந்தேன். சட்டவிதி வந்த பிறகு பாவம் உயிர் கொண்டது.
  • KJV

    For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.
  • KJVP

    For G1161 I G1473 was alive G2198 without G5565 the law G3551 once: G4218 but G1161 when the G3588 commandment G1785 came, G2064 sin G266 revived, G326 and G1161 I G1473 died. G599
  • YLT

    And I was alive apart from law once, and the command having come, the sin revived, and I died;
  • ASV

    And I was alive apart from the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died;
  • WEB

    I was alive apart from the law once, but when the commandment came, sin revived, and I died.
  • ESV

    I was once alive apart from the law, but when the commandment came, sin came alive and I died.
  • RV

    And I was alive apart from the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died;
  • RSV

    I was once alive apart from the law, but when the commandment came, sin revived and I died;
  • NLT

    At one time I lived without understanding the law. But when I learned the command not to covet, for instance, the power of sin came to life,
  • NET

    And I was once alive apart from the law, but with the coming of the commandment sin became alive
  • ERVEN

    Before I knew the law, I was alive. But when I heard the law's command, sin began to live,
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References