TOV
49. அப்பொழுது கூடப் பந்தியிருந்தவர்கள்: பாவங்களை மன்னிக்கிற இவன் யார் என்று தங்களுக்குள்ளே சொல்லிக்கொண்டார்கள்.
ERVTA
49. மேசையைச் சுற்றிலும் உட்கார்ந்திருந்த மனிதர்கள் தமக்குள்ளேயே, இந்த மனிதன் தன்னை யாரென்று நினைத்துக் கொள்கிறான்? அவன் எப்படிப் பாவங்களை மன்னிக்க முடியும்? என்று நினைத்துக் கொண்டார்கள்.
KJV
49. And they that sat at meat with him began to say within themselves, Who is this that forgiveth sins also?
KJVP
49. And G2532 they that sat at meat with G4873 him began G756 to say G3004 within G1722 themselves, G1438 Who G5101 is G2076 this G3778 that G3739 forgiveth G863 sins G266 also G2532 ?
YLT
49. and those reclining with him (at meat) began to say within themselves, `Who is this, who also doth forgive sins?`
ASV
49. And they that sat at meat with him began to say within themselves, Who is this that even forgiveth sins?
WEB
49. Those who sat at the table with him began to say to themselves, "Who is this who even forgives sins?"
ESV
49. Then those who were at table with him began to say among themselves, "Who is this, who even forgives sins?"
RV
49. And they that sat at meat with him began to say within themselves, Who is this that even forgiveth sins?
RSV
49. Then those who were at table with him began to say among themselves, "Who is this, who even forgives sins?"
NLT
49. The men at the table said among themselves, "Who is this man, that he goes around forgiving sins?"
NET
49. But those who were at the table with him began to say among themselves, "Who is this, who even forgives sins?"
ERVEN
49. The people sitting at the table began to think to themselves, "Who does this man think he is? How can he forgive sins?"