தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
லூக்கா 4:33
TOV
33. ஜெப ஆலயத்திலே அசுத்த ஆவி பிடித்திருந்த ஒரு மனுஷன் இருந்தான்.

ERVTA
33. பிசாசினால் அசுத்த ஆவி பிடித்த ஒரு மனிதன் ஜெப ஆலயத்தில் இருந்தான். அந்த மனிதன் உரத்த குரலில்,



KJV
33. And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice,

KJVP
33. And G2532 in G1722 the G3588 synagogue G4864 there was G2258 a man, G444 which had G2192 a spirit G4151 of an unclean G169 devil, G1140 and G2532 cried out G349 with a loud G3173 voice, G5456

YLT
33. And in the synagogue was a man, having a spirit of an unclean demon, and he cried out with a great voice,

ASV
33. And in the synagogue there was a man, that had a spirit of an unclean demon; and he cried out with a loud voice,

WEB
33. In the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,

ESV
33. And in the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,

RV
33. And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil; and he cried out with a loud voice,

RSV
33. And in the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon; and he cried out with a loud voice,

NLT
33. Once when he was in the synagogue, a man possessed by a demon-- an evil spirit-- began shouting at Jesus,

NET
33. Now in the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,

ERVEN
33. In the synagogue there was a man who had an evil spirit from the devil inside him. The man shouted loudly,



Notes

No Verse Added

லூக்கா 4:33

  • ஜெப ஆலயத்திலே அசுத்த ஆவி பிடித்திருந்த ஒரு மனுஷன் இருந்தான்.
  • ERVTA

    பிசாசினால் அசுத்த ஆவி பிடித்த ஒரு மனிதன் ஜெப ஆலயத்தில் இருந்தான். அந்த மனிதன் உரத்த குரலில்,
  • KJV

    And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice,
  • KJVP

    And G2532 in G1722 the G3588 synagogue G4864 there was G2258 a man, G444 which had G2192 a spirit G4151 of an unclean G169 devil, G1140 and G2532 cried out G349 with a loud G3173 voice, G5456
  • YLT

    And in the synagogue was a man, having a spirit of an unclean demon, and he cried out with a great voice,
  • ASV

    And in the synagogue there was a man, that had a spirit of an unclean demon; and he cried out with a loud voice,
  • WEB

    In the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,
  • ESV

    And in the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,
  • RV

    And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil; and he cried out with a loud voice,
  • RSV

    And in the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon; and he cried out with a loud voice,
  • NLT

    Once when he was in the synagogue, a man possessed by a demon-- an evil spirit-- began shouting at Jesus,
  • NET

    Now in the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,
  • ERVEN

    In the synagogue there was a man who had an evil spirit from the devil inside him. The man shouted loudly,
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References