TOV
7. அப்பொழுது, இயேசு வந்து, அவர்களைத் தொட்டு: எழுந்திருங்கள், பயப்படாதேயுங்கள் என்றார்.
ERVTA
7. இயேசு அவர்களுக்கருகில் வந்து, அவர்களைத் தொட்டு, "எழுந்திருங்கள். பயப்படாதீர்கள்" எனக் கூறினார்.
KJV
7. And Jesus came and touched them, and said, {SCJ}Arise, and be not afraid. {SCJ.}
KJVP
7. And G2532 Jesus G2424 came G4334 and touched G680 them, G846 and G2532 said, G2036 {SCJ} Arise, G1453 and G2532 be not afraid G5399 G3361 . {SCJ.}
YLT
7. and Jesus having come near, touched them, and said, `Rise, be not afraid,`
ASV
7. And Jesus came and touched them and said, Arise, and be not afraid.
WEB
7. Jesus came and touched them and said, "Get up, and don\'t be afraid."
ESV
7. But Jesus came and touched them, saying, "Rise, and have no fear."
RV
7. And Jesus came and touched them and said, Arise, and be not afraid.
RSV
7. But Jesus came and touched them, saying, "Rise, and have no fear."
NLT
7. Then Jesus came over and touched them. "Get up," he said. "Don't be afraid."
NET
7. But Jesus came and touched them. "Get up," he said. "Do not be afraid."
ERVEN
7. But Jesus came to them and touched them. He said, "Stand up. Don't be afraid."