TOV
1. திரளான ஐசுவரியத்தைப்பார்க்கிலும் நற்கீர்த்தியே தெரிந்து கொள்ளப்படத்தக்கது; பொன் வெள்ளியைப் பார்க்கிலும் தயையே நலம்.
ERVTA
1. ஒருவன் செல்வந்தனாக இருப்பதைவிட மரியாதைக்குரியவனாக வாழ்வது நல்லது. பொன் மற்றும் வெள்ளியைவிட நல்ல பெயர் முக்கியமானது.
KJV
1. A [good] name [is] rather to be chosen than great riches, [and] loving favour rather than silver and gold.
KJVP
1. A [good] name H8034 [is] rather to be chosen H977 than great H7227 riches H4480 H6239 , [and] loving H2896 favor H2580 rather than silver H4480 H3701 and gold H4480 H2091 .
YLT
1. A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold -- good grace.
ASV
1. A good name is rather to be chosen than great riches, And loving favor rather than silver and gold.
WEB
1. A good name is more desirable than great riches, And loving favor is better than silver and gold.
ESV
1. A good name is to be chosen rather than great riches, and favor is better than silver or gold.
RV
1. A GOOD name is rather to be chosen than great riches, {cf15i and} loving favour rather than silver and gold.
RSV
1. A good name is to be chosen rather than great riches, and favor is better than silver or gold.
NLT
1. Choose a good reputation over great riches; being held in high esteem is better than silver or gold.
NET
1. A good name is to be chosen rather than great wealth, good favor more than silver or gold.
ERVEN
1. It is better to be respected than to be rich. A good name is worth more than silver or gold.