TOV
15. பிள்ளையின் நெஞ்சில் மதியீனம் ஒட்டியிருக்கும்; அதைத் தண்டனையின் பிரம்பு அவனை விட்டு அகற்றும்.
ERVTA
15. சிறுவர்கள் முட்டாள்தனமான செயல்களைச் செய்கிறார்கள். நீ அவர்களைத் தண்டித்தால் அவற்றைச் செய்யாமல் இருக்கக் கற்றுக்கொள்கிறார்கள்.
KJV
15. Foolishness [is] bound in the heart of a child; [but] the rod of correction shall drive it far from him.
KJVP
15. Foolishness H200 [is] bound H7194 in the heart H3820 of a child; H5288 [but] the rod H7626 of correction H4148 shall drive it far H7368 from H4480 him.
YLT
15. Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.
ASV
15. Foolishness is bound up in the heart of a child; But the rod of correction shall drive it far from him.
WEB
15. Folly is bound up in the heart of a child: The rod of discipline drives it far from him.
ESV
15. Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
RV
15. Foolishness is bound up in the heart of a child; {cf15i but} the rod of correction shall drive it far from him.
RSV
15. Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
NLT
15. A youngster's heart is filled with foolishness, but physical discipline will drive it far away.
NET
15. Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.
ERVEN
15. Children do foolish things, but if you punish them, they will learn not to do them.