தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
நீதிமொழிகள் 22:25
TOV
25. அப்படிச் செய்தால். நீ அவனுடைய வழிகளைக் கற்றுக்கொண்டு, உன் ஆத்துமாவுக்குக் கண்ணியை வருவிப்பாய்.

ERVTA
25. நீ அவ்வாறு செய்தால், நீயும் அவர்களைப் போன்று ஆகக் கற்றுக்கொள்வாய். பிறகு அவர்களுக்குரிய அதே துன்பம் உனக்கும் வரும். -3-



KJV
25. Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.

KJVP
25. Lest H6435 thou learn H502 his ways, H734 and get H3947 a snare H4170 to thy soul. H5315

YLT
25. Lest thou learn his paths, And have received a snare to thy soul.

ASV
25. Lest thou learn this ways, And get a snare to thy soul.

WEB
25. Lest you learn his ways, And ensnare your soul.

ESV
25. lest you learn his ways and entangle yourself in a snare.

RV
25. Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.

RSV
25. lest you learn his ways and entangle yourself in a snare.

NLT
25. or you will learn to be like them and endanger your soul.

NET
25. lest you learn his ways and entangle yourself in a snare.

ERVEN
25. If you do, you may learn to be like them. Then you will have the same problems they do. — 3 —



Notes

No Verse Added

நீதிமொழிகள் 22:25

  • அப்படிச் செய்தால். நீ அவனுடைய வழிகளைக் கற்றுக்கொண்டு, உன் ஆத்துமாவுக்குக் கண்ணியை வருவிப்பாய்.
  • ERVTA

    நீ அவ்வாறு செய்தால், நீயும் அவர்களைப் போன்று ஆகக் கற்றுக்கொள்வாய். பிறகு அவர்களுக்குரிய அதே துன்பம் உனக்கும் வரும். -3-
  • KJV

    Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
  • KJVP

    Lest H6435 thou learn H502 his ways, H734 and get H3947 a snare H4170 to thy soul. H5315
  • YLT

    Lest thou learn his paths, And have received a snare to thy soul.
  • ASV

    Lest thou learn this ways, And get a snare to thy soul.
  • WEB

    Lest you learn his ways, And ensnare your soul.
  • ESV

    lest you learn his ways and entangle yourself in a snare.
  • RV

    Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
  • RSV

    lest you learn his ways and entangle yourself in a snare.
  • NLT

    or you will learn to be like them and endanger your soul.
  • NET

    lest you learn his ways and entangle yourself in a snare.
  • ERVEN

    If you do, you may learn to be like them. Then you will have the same problems they do. — 3 —
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References