TOV
14. மனுஷனுடைய ஆவி அவன் பலவீனத்தைத் தாங்கும்; முறிந்த ஆவி யாரால் தாங்கக்கூடும்?
ERVTA
14. நம்பிக்கையுடைய ஒருவன் நோயிலிருந்து விடுபடமுடியும். ஆனால் ஒருவன் தன்னை இழந்து போனவனாக எண்ணினால் அனைத்து நம்பிக்கைகளும் போய்விடும்.
KJV
14. The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
KJVP
14. The spirit H7307 of a man H376 will sustain H3557 his infirmity; H4245 but a wounded H5218 spirit H7307 who H4310 can bear H5375 ?
YLT
14. The spirit of a man sustaineth his sickness, And a smitten spirit who doth bear?
ASV
14. The spirit of a man will sustain his infirmity; But a broken spirit who can bear?
WEB
14. A man\'s spirit will sustain him in sickness, But a crushed spirit, who can bear?
ESV
14. A man's spirit will endure sickness, but a crushed spirit who can bear?
RV
14. The spirit of a man will sustain his infirmity; but a broken spirit who can bear?
RSV
14. A man's spirit will endure sickness; but a broken spirit who can bear?
NLT
14. The human spirit can endure a sick body, but who can bear a crushed spirit?
NET
14. A person's spirit sustains him through sickness— but who can bear a crushed spirit?
ERVEN
14. A good attitude will support you when you are sick, but if you give up, nothing can help.