தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம் 89:41
TOV
41. வழிநடக்கிற யாவரும் அவனைக் கொள்ளையிடுகிறார்கள்; தன் அயலாருக்கு நிந்தையானான்.

ERVTA
41. கடந்து செல்லும் ஜனங்கள் அவனிடமிருந்த பொருட்களைத் திருடினார்கள். அவனது அயலார் அவனைக் கண்டு நகைத்தனர்.



KJV
41. All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.

KJVP
41. All H3605 that pass by H5674 the way H1870 spoil H8155 him : he is H1961 a reproach H2781 to his neighbors. H7934

YLT
41. Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,

ASV
41. All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors.

WEB
41. All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.

ESV
41. All who pass by plunder him; he has become the scorn of his neighbors.

RV
41. All that pass by the way spoil him: he is become a reproach to his neighbours.

RSV
41. All that pass by despoil him; he has become the scorn of his neighbors.

NLT
41. Everyone who comes along has robbed him, and he has become a joke to his neighbors.

NET
41. All who pass by have robbed him; he has become an object of disdain to his neighbors.

ERVEN
41. Everyone passing by steals from him. His neighbors laugh at him.



Notes

No Verse Added

சங்கீதம் 89:41

  • வழிநடக்கிற யாவரும் அவனைக் கொள்ளையிடுகிறார்கள்; தன் அயலாருக்கு நிந்தையானான்.
  • ERVTA

    கடந்து செல்லும் ஜனங்கள் அவனிடமிருந்த பொருட்களைத் திருடினார்கள். அவனது அயலார் அவனைக் கண்டு நகைத்தனர்.
  • KJV

    All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
  • KJVP

    All H3605 that pass by H5674 the way H1870 spoil H8155 him : he is H1961 a reproach H2781 to his neighbors. H7934
  • YLT

    Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
  • ASV

    All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors.
  • WEB

    All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
  • ESV

    All who pass by plunder him; he has become the scorn of his neighbors.
  • RV

    All that pass by the way spoil him: he is become a reproach to his neighbours.
  • RSV

    All that pass by despoil him; he has become the scorn of his neighbors.
  • NLT

    Everyone who comes along has robbed him, and he has become a joke to his neighbors.
  • NET

    All who pass by have robbed him; he has become an object of disdain to his neighbors.
  • ERVEN

    Everyone passing by steals from him. His neighbors laugh at him.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References