TOV
3. துன்மார்க்கரின் வாழ்வை நான் காண்கையில், வீம்புக்காரராகிய அவர்கள்மேல் பொறாமை கொண்டேன்.
ERVTA
3. கெட்ட ஜனங்கள் வெற்றியடைந்ததைக் கண்டேன். பெருமைபாராட்டும் அந்த ஜனங்களைக் கண்டு பொறாமைகொள்ள ஆரம்பித்தேன்.
KJV
3. For I was envious at the foolish, [when] I saw the prosperity of the wicked.
KJVP
3. For H3588 I was envious H7065 at the foolish, H1984 [when] I saw H7200 the prosperity H7965 of the wicked. H7563
YLT
3. The peace of the wicked I see, That there are no bands at their death,
ASV
3. For I was envious at the arrogant, When I saw the prosperity of the wicked.
WEB
3. For I was envious of the arrogant, When I saw the prosperity of the wicked.
ESV
3. For I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
RV
3. For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
RSV
3. For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
NLT
3. For I envied the proud when I saw them prosper despite their wickedness.
NET
3. For I envied those who are proud, as I observed the prosperity of the wicked.
ERVEN
3. I saw that wicked people were successful, and I became jealous of those proud people.