தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம் 50:9
TOV
9. உன் வீட்டிலிருந்து காளைகளையும், உன் தொழுவங்களிலிருந்து ஆட்டுக்கடாக்களையும் நான் வாங்கிக்கொள்வதில்லை.

ERVTA
9. உங்கள் வீட்டின் எருதுகளையோ உங்கள் மந்தையின் ஆடுகளையோ நான் எடுத்துக்கொள்வதில்லை.



KJV
9. I will take no bullock out of thy house, [nor] he goats out of thy folds.

KJVP
9. I will take H3947 no H3808 bullock H6499 out of thy house H4480 H1004 , [nor] he goats H6260 out of thy folds H4480 H4356 .

YLT
9. I take not from thy house a bullock, From thy folds he goats.

ASV
9. I will take no bullock out of thy house, Nor he-goats out of thy folds.

WEB
9. I have no need for a bull from your stall, Nor male goats from your pens.

ESV
9. I will not accept a bull from your house or goats from your folds.

RV
9. I will take no bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.

RSV
9. I will accept no bull from your house, nor he-goat from your folds.

NLT
9. But I do not need the bulls from your barns or the goats from your pens.

NET
9. I do not need to take a bull from your household or goats from your sheepfolds.

ERVEN
9. Why would I want more bulls from your barns or goats from your pens?



Notes

No Verse Added

சங்கீதம் 50:9

  • உன் வீட்டிலிருந்து காளைகளையும், உன் தொழுவங்களிலிருந்து ஆட்டுக்கடாக்களையும் நான் வாங்கிக்கொள்வதில்லை.
  • ERVTA

    உங்கள் வீட்டின் எருதுகளையோ உங்கள் மந்தையின் ஆடுகளையோ நான் எடுத்துக்கொள்வதில்லை.
  • KJV

    I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.
  • KJVP

    I will take H3947 no H3808 bullock H6499 out of thy house H4480 H1004 , nor he goats H6260 out of thy folds H4480 H4356 .
  • YLT

    I take not from thy house a bullock, From thy folds he goats.
  • ASV

    I will take no bullock out of thy house, Nor he-goats out of thy folds.
  • WEB

    I have no need for a bull from your stall, Nor male goats from your pens.
  • ESV

    I will not accept a bull from your house or goats from your folds.
  • RV

    I will take no bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.
  • RSV

    I will accept no bull from your house, nor he-goat from your folds.
  • NLT

    But I do not need the bulls from your barns or the goats from your pens.
  • NET

    I do not need to take a bull from your household or goats from your sheepfolds.
  • ERVEN

    Why would I want more bulls from your barns or goats from your pens?
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References