தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம் 50:11
TOV
11. மலைகளிலுள்ள பறவைகளையெல்லாம் அறிவேன்; வெளியில் நடமாடுகிறவைகளெல்லாம் என்னுடையவைகள்.

ERVTA
11. உயர்ந்த மலையின் ஒவ்வொரு பறவையையும் நான் அறிவேன். மலையின்மேல் அசையும் பொருட்களெல்லாம் என்னுடையவை.



KJV
11. I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field [are] mine.

KJVP
11. I know H3045 all H3605 the fowls H5775 of the mountains: H2022 and the wild beasts H2123 of the field H7704 [are] mine. H5978

YLT
11. I have known every fowl of the mountains, And the wild beast of the field [is] with Me.

ASV
11. I know all the birds of the mountains; And the wild beasts of the field are mine.

WEB
11. I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.

ESV
11. I know all the birds of the hills, and all that moves in the field is mine.

RV
11. I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.

RSV
11. I know all the birds of the air, and all that moves in the field is mine.

NLT
11. I know every bird on the mountains, and all the animals of the field are mine.

NET
11. I keep track of every bird in the hills, and the insects of the field are mine.

ERVEN
11. I know every bird in the mountains. Everything that moves in the fields is mine.



Notes

No Verse Added

சங்கீதம் 50:11

  • மலைகளிலுள்ள பறவைகளையெல்லாம் அறிவேன்; வெளியில் நடமாடுகிறவைகளெல்லாம் என்னுடையவைகள்.
  • ERVTA

    உயர்ந்த மலையின் ஒவ்வொரு பறவையையும் நான் அறிவேன். மலையின்மேல் அசையும் பொருட்களெல்லாம் என்னுடையவை.
  • KJV

    I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
  • KJVP

    I know H3045 all H3605 the fowls H5775 of the mountains: H2022 and the wild beasts H2123 of the field H7704 are mine. H5978
  • YLT

    I have known every fowl of the mountains, And the wild beast of the field is with Me.
  • ASV

    I know all the birds of the mountains; And the wild beasts of the field are mine.
  • WEB

    I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
  • ESV

    I know all the birds of the hills, and all that moves in the field is mine.
  • RV

    I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
  • RSV

    I know all the birds of the air, and all that moves in the field is mine.
  • NLT

    I know every bird on the mountains, and all the animals of the field are mine.
  • NET

    I keep track of every bird in the hills, and the insects of the field are mine.
  • ERVEN

    I know every bird in the mountains. Everything that moves in the fields is mine.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References