TOV
7. இதோ, கொடுமை என்று கூப்பிடுகிறேன், கேட்பார் ஒருவரும் இல்லை; கூக்குரலிடுகிறேன், நியாயவிசாரணை இல்லை.
ERVTA
7. "அவர் என்னைத் துன்புறுத்தினார்!’ என நான் கத்துகிறேன். ஆனால் எனக்குப் பதிலேதும் கிடைக்கவில்லை. நான் உரக்க உதவிக்காகக் கூப்பிட்டாலும், நியாயத்திற்காக வேண்டும் என் குரலை ஒருவரும் கேட்கவில்லை.
KJV
7. Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but [there is] no judgment.
KJVP
7. Behold H2005 , I cry out H6817 of wrong, H2555 but I am not H3808 heard: H6030 I cry aloud, H7768 but [there] [is] no H369 judgment. H4941
YLT
7. Lo, I cry out -- violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
ASV
7. Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry for help, but there is no justice.
WEB
7. "Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry for help, but there is no justice.
ESV
7. Behold, I cry out, 'Violence!' but I am not answered; I call for help, but there is no justice.
RV
7. Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry for help, but there is no judgment.
RSV
7. Behold, I cry out, `Violence!' but I am not answered; I call aloud, but there is no justice.
NLT
7. "I cry out, 'Help!' but no one answers me. I protest, but there is no justice.
NET
7. "If I cry out, 'Violence!' I receive no answer; I cry for help, but there is no justice.
ERVEN
7. I shout, 'He hurt me!' but get no answer. No one hears my cry for fairness.