தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோபு 19:17
TOV
17. என் சுவாசம் என் மனைவிக்கு வேறுபட்டிருக்கிறது; என் கர்ப்பத்தின் பிள்ளைகளுக்காகப் பரிதபிக்கிறேன்.

ERVTA
17. என் மனைவி என் மூச்சின் வாசனையை வெறுக்கிறாள். என் சொந்த சகோதரர்கள் என்னை வெறுக்கிறார்கள்.



KJV
17. My breath is strange to my wife, though I intreated for the children’s [sake] of mine own body.

KJVP
17. My breath H7307 is strange H2114 to my wife, H802 though I entreated H2603 for the children's H1121 [sake] of mine own body. H990

YLT
17. My spirit is strange to my wife, And my favours to the sons of my [mother`s] womb.

ASV
17. My breath is strange to my wife, And my supplication to the children of mine own mother.

WEB
17. My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.

ESV
17. My breath is strange to my wife, and I am a stench to the children of my own mother.

RV
17. My breath is strange to my wife, and my supplication to the children of my {cf15i mother-s} womb.

RSV
17. I am repulsive to my wife, loathsome to the sons of my own mother.

NLT
17. My breath is repulsive to my wife. I am rejected by my own family.

NET
17. My breath is repulsive to my wife; I am loathsome to my brothers.

ERVEN
17. My wife hates the smell of my breath. My own brothers hate me.



Notes

No Verse Added

யோபு 19:17

  • என் சுவாசம் என் மனைவிக்கு வேறுபட்டிருக்கிறது; என் கர்ப்பத்தின் பிள்ளைகளுக்காகப் பரிதபிக்கிறேன்.
  • ERVTA

    என் மனைவி என் மூச்சின் வாசனையை வெறுக்கிறாள். என் சொந்த சகோதரர்கள் என்னை வெறுக்கிறார்கள்.
  • KJV

    My breath is strange to my wife, though I intreated for the children’s sake of mine own body.
  • KJVP

    My breath H7307 is strange H2114 to my wife, H802 though I entreated H2603 for the children's H1121 sake of mine own body. H990
  • YLT

    My spirit is strange to my wife, And my favours to the sons of my mother`s womb.
  • ASV

    My breath is strange to my wife, And my supplication to the children of mine own mother.
  • WEB

    My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
  • ESV

    My breath is strange to my wife, and I am a stench to the children of my own mother.
  • RV

    My breath is strange to my wife, and my supplication to the children of my {cf15i mother-s} womb.
  • RSV

    I am repulsive to my wife, loathsome to the sons of my own mother.
  • NLT

    My breath is repulsive to my wife. I am rejected by my own family.
  • NET

    My breath is repulsive to my wife; I am loathsome to my brothers.
  • ERVEN

    My wife hates the smell of my breath. My own brothers hate me.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References