தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
பிலிப்பியர் 3:7
TOV
7. ஆகிலும், எனக்கு லாபமாயிருந்தவைகளெவைகளோ அவைகளைக் கிறிஸ்துவுக்காக நஷ்டமென்று எண்ணினேன்.

ERVTA
7. ஒரு காலத்தில் எனக்கு இவை முக்கியமாய்த் தோன்றியது. ஆனால் கிறிஸ்துவுக்கு முன்னால் அவை பயனற்றுப் போய்விட்டன.



KJV
7. But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.

KJVP
7. But G235 what things G3748 were G2258 gain G2771 to me, G3427 those G5023 I counted G2233 loss G2209 for G1223 Christ. G5547

YLT
7. But what things were to me gains, these I have counted, because of the Christ, loss;

ASV
7. Howbeit what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.

WEB
7. However, what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.

ESV
7. But whatever gain I had, I counted as loss for the sake of Christ.

RV
7. Howbeit what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.

RSV
7. But whatever gain I had, I counted as loss for the sake of Christ.

NLT
7. I once thought these things were valuable, but now I consider them worthless because of what Christ has done.

NET
7. But these assets I have come to regard as liabilities because of Christ.

ERVEN
7. At one time all these things were important to me. But because of Christ, I decided that they are worth nothing.



Notes

No Verse Added

பிலிப்பியர் 3:7

  • ஆகிலும், எனக்கு லாபமாயிருந்தவைகளெவைகளோ அவைகளைக் கிறிஸ்துவுக்காக நஷ்டமென்று எண்ணினேன்.
  • ERVTA

    ஒரு காலத்தில் எனக்கு இவை முக்கியமாய்த் தோன்றியது. ஆனால் கிறிஸ்துவுக்கு முன்னால் அவை பயனற்றுப் போய்விட்டன.
  • KJV

    But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.
  • KJVP

    But G235 what things G3748 were G2258 gain G2771 to me, G3427 those G5023 I counted G2233 loss G2209 for G1223 Christ. G5547
  • YLT

    But what things were to me gains, these I have counted, because of the Christ, loss;
  • ASV

    Howbeit what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.
  • WEB

    However, what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.
  • ESV

    But whatever gain I had, I counted as loss for the sake of Christ.
  • RV

    Howbeit what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.
  • RSV

    But whatever gain I had, I counted as loss for the sake of Christ.
  • NLT

    I once thought these things were valuable, but now I consider them worthless because of what Christ has done.
  • NET

    But these assets I have come to regard as liabilities because of Christ.
  • ERVEN

    At one time all these things were important to me. But because of Christ, I decided that they are worth nothing.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References