தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
பிலிப்பியர் 2:17
TOV
17. மேலும், உங்கள் விசுவாசமாகிய பலியின்மேலும் ஊழியத்தின்மேலும் நான் வார்க்கப்பட்டுப்போனாலும், நான் மகிழ்ந்து, உங்களனைவரோடுங்கூடச் சந்தோஷப்படுவேன்.

ERVTA
17. தேவனுக்கு ஊழி யம் செய்து உங்கள் வாழ்வைத் தியாகம் செய்ய உங்கள் விசுவாசம் தூண்டும். உங்கள் தியாகத் தோடு என் இரத்தத்தையும் தரத் தயாராக உள் ளேன். ஆனால் அது நடந்தேறினால் நான் முழு மையாக மகிழ்வேன். நான் உங்களோடு பெரிதும் மகிழ்ச்சி அடைவேன்.



KJV
17. Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.

KJVP
17. Yea G235 , and if G1499 I be offered G4689 upon G1909 the G3588 sacrifice G2378 and G2532 service G3009 of your G5216 faith, G4102 I joy, G5463 and G2532 rejoice with G4796 you G5213 all. G3956

YLT
17. but if also I am poured forth upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice and joy with you all,

ASV
17. Yea, and if I am offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all:

WEB
17. Yes, and if I am poured out on the sacrifice and service of your faith, I rejoice, and rejoice with you all.

ESV
17. Even if I am to be poured out as a drink offering upon the sacrificial offering of your faith, I am glad and rejoice with you all.

RV
17. Yea, and if I am offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all:

RSV
17. Even if I am to be poured as a libation upon the sacrificial offering of your faith, I am glad and rejoice with you all.

NLT
17. But I will rejoice even if I lose my life, pouring it out like a liquid offering to God, just like your faithful service is an offering to God. And I want all of you to share that joy.

NET
17. But even if I am being poured out like a drink offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice together with all of you.

ERVEN
17. Your faith makes you give your lives as a sacrifice in serving God. Maybe I will have to offer my own life with your sacrifice. But if that happens, I will be glad, and I will share my joy with all of you.



Notes

No Verse Added

பிலிப்பியர் 2:17

  • மேலும், உங்கள் விசுவாசமாகிய பலியின்மேலும் ஊழியத்தின்மேலும் நான் வார்க்கப்பட்டுப்போனாலும், நான் மகிழ்ந்து, உங்களனைவரோடுங்கூடச் சந்தோஷப்படுவேன்.
  • ERVTA

    தேவனுக்கு ஊழி யம் செய்து உங்கள் வாழ்வைத் தியாகம் செய்ய உங்கள் விசுவாசம் தூண்டும். உங்கள் தியாகத் தோடு என் இரத்தத்தையும் தரத் தயாராக உள் ளேன். ஆனால் அது நடந்தேறினால் நான் முழு மையாக மகிழ்வேன். நான் உங்களோடு பெரிதும் மகிழ்ச்சி அடைவேன்.
  • KJV

    Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.
  • KJVP

    Yea G235 , and if G1499 I be offered G4689 upon G1909 the G3588 sacrifice G2378 and G2532 service G3009 of your G5216 faith, G4102 I joy, G5463 and G2532 rejoice with G4796 you G5213 all. G3956
  • YLT

    but if also I am poured forth upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice and joy with you all,
  • ASV

    Yea, and if I am offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all:
  • WEB

    Yes, and if I am poured out on the sacrifice and service of your faith, I rejoice, and rejoice with you all.
  • ESV

    Even if I am to be poured out as a drink offering upon the sacrificial offering of your faith, I am glad and rejoice with you all.
  • RV

    Yea, and if I am offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all:
  • RSV

    Even if I am to be poured as a libation upon the sacrificial offering of your faith, I am glad and rejoice with you all.
  • NLT

    But I will rejoice even if I lose my life, pouring it out like a liquid offering to God, just like your faithful service is an offering to God. And I want all of you to share that joy.
  • NET

    But even if I am being poured out like a drink offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice together with all of you.
  • ERVEN

    Your faith makes you give your lives as a sacrifice in serving God. Maybe I will have to offer my own life with your sacrifice. But if that happens, I will be glad, and I will share my joy with all of you.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References