தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோவான் 13:19
TOV
19. அது நடக்கும்போது நானே அவரென்று நீங்கள் விசுவாசிக்கும்பொருட்டு, இப்பொழுது அது நடப்பதற்கு முன்னமே அதை உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.

ERVTA
19. இது நிறைவேறும் முன்னால் நான் உங்களுக்கு இதை இப்பொழுது சொல்லுகிறேன். இது நடக்கும் போது நானே அவர் என நம்புவீர்கள்.



KJV
19. {SCJ}Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am [he. ]{SCJ.}

KJVP
19. {SCJ} Now G575 G737 I tell G3004 you G5213 before G4253 it come, G1096 that, G2443 when G3752 it is come to pass, G1096 ye may believe G4100 that G3754 I G1473 am G1510 [he.] {SCJ.}

YLT
19. `From this time I tell you, before its coming to pass, that, when it may come to pass, ye may believe that I am [he];

ASV
19. From henceforth I tell you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he.

WEB
19. From now on, I tell you before it happens, that when it happens, you may believe that I AM.

ESV
19. I am telling you this now, before it takes place, that when it does take place you may believe that I am he.

RV
19. From henceforth I tell you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe that I am {cf15i he}.

RSV
19. I tell you this now, before it takes place, that when it does take place you may believe that I am he.

NLT
19. I tell you this beforehand, so that when it happens you will believe that I Am the Messiah.

NET
19. I am telling you this now, before it happens, so that when it happens you may believe that I am he.

ERVEN
19. I am telling you this now before it happens. Then when it happens, you will believe that I AM.



Notes

No Verse Added

யோவான் 13:19

  • அது நடக்கும்போது நானே அவரென்று நீங்கள் விசுவாசிக்கும்பொருட்டு, இப்பொழுது அது நடப்பதற்கு முன்னமே அதை உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
  • ERVTA

    இது நிறைவேறும் முன்னால் நான் உங்களுக்கு இதை இப்பொழுது சொல்லுகிறேன். இது நடக்கும் போது நானே அவர் என நம்புவீர்கள்.
  • KJV

    Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he.
  • KJVP

    Now G575 G737 I tell G3004 you G5213 before G4253 it come, G1096 that, G2443 when G3752 it is come to pass, G1096 ye may believe G4100 that G3754 I G1473 am G1510 he.
  • YLT

    `From this time I tell you, before its coming to pass, that, when it may come to pass, ye may believe that I am he;
  • ASV

    From henceforth I tell you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he.
  • WEB

    From now on, I tell you before it happens, that when it happens, you may believe that I AM.
  • ESV

    I am telling you this now, before it takes place, that when it does take place you may believe that I am he.
  • RV

    From henceforth I tell you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe that I am {cf15i he}.
  • RSV

    I tell you this now, before it takes place, that when it does take place you may believe that I am he.
  • NLT

    I tell you this beforehand, so that when it happens you will believe that I Am the Messiah.
  • NET

    I am telling you this now, before it happens, so that when it happens you may believe that I am he.
  • ERVEN

    I am telling you this now before it happens. Then when it happens, you will believe that I AM.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References